< Leviticus 18 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
BAWIPA ni Mosi koe,
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God.
nang ni patuen na dei pouh hane teh, Kai teh nangmae BAWIPA Cathut lah ka o.
3 You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances.
Nangmouh ni ouk na onae Izip ram e nuencang thoseh, nangmouh na kâen khai nahane ram Kanaan ram e a nuencang thoseh, nangmouh ni na tarawi awh mahoeh. Ahnimae lamthung hai na dawn awh mahoeh.
4 You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
Kai ni kâ na poe e patetlah na tarawi awh vaiteh, Kaie ka phunglam dawk na hring awh han. Kai teh nangmae Cathut Jehovah lah ka o.
5 Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.
Hatdawkvah, Kaie ka phunglamnaw hah tarawi awh. Hote phung ka tarawi e tami teh hote phung lahoi a hring han. Kai teh BAWIPA doeh.
6 No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
Nangmouh thung dawk apihai ama hoi kâhnai e tami yonkhai mahoeh. Kai teh BAWIPA doeh.
7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
Nange na pa hoi kâkuen e na manu na ipkhai mahoeh. Na manu lah ao dawkvah na yonkhai mahoeh.
8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife: for it is the nakedness of thy father.
Na pa e yu koe na hnai mahoeh. Na pa hoi kâkuen e lah ao.
9 Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
Im touh dawk rei khe e thoseh, alouke kho dawk khe e thoseh, na tawncanu na ipkhai mahoeh.
10 Thou shalt not uncover the nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter: because it is thy own nakedness.
Na minca na ipkhai mahoeh.
11 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife’s daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
Manu Alouklouk ei teh, na pa buet touh e na tawncanu na ipkhai mahoeh.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: because she is the flesh of thy father.
Na mani thoseh,
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh.
na manta thoseh,
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
na pa e hmaunawngha hoi kâkuen e a yuca hai thoseh,
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame.
na capa e a yu, na langa hai thoseh,
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: because it is the nakedness of thy brother.
hmaunawngha hoi dueng kâkuen e na hmaunawngha e a yu hai thoseh, na ipkhai mahoeh.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
Na yu hoi kâhnai lah kaawm e na yu e canu, na yu e minca na ipkhai mahoeh. Hot patet hateh, kahawihoehe hno doeh.
18 Thou shalt not take thy wife’s sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
Na yu a hring navah, runae na poe hoeh nahanlah a nawngha na lat mahoeh.
19 Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
Na yu a kampheng lahun nah na ipkhai mahoeh.
20 Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife, nor be defiled with mingling of seed.
Ayâ yu na yonkhai mahoeh. Ayâ yu yonkhainae teh mahoima kâkhinsaknae doeh.
21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God: I am the Lord.
Na canaw hah Molek koe thuengnae lah na sak mahoeh. Na Cathut e min na pathoe mahoeh. Kai teh BAWIPA doeh.
22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
Napui hoi rei na i e patetlah tongpa hoi rei na ip mahoeh.
23 Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
Panuetkatho e hno doeh. Ma kâkhinsaknae doeh. Saring na ka ipkhai mahoeh. Napui hai thoseh, saring hoi na ip sak mahoeh. Panuetkatho e lah ao.
24 Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you,
Hot patet e hno hoi namamouh hoi namamouh na kâkhinsak awh mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hete hno a sak awh kecu dawk, nangmae hmalah ka takhoe e miphunnaw ni hottelah a sak awh teh a khin awh toe.
25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.
Ahnimae ram hai a khin. A khin kecu dawk Kai ni ka toun awh teh hote ram ni amae canaw a palo awh han.
26 Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
Nangmouh teh Kai ni ka dei e phunglamnaw hah na tarawi awh han.
27 For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.
Hote ram ni hmaloe kaawm e miphunnaw a palo e patetlah bout na khin awh vaiteh, na palo awh hoeh nahanlah ram thung e tami thoseh, nangmouh koe kho ka sak e alouke miphunnaw thoseh, hot patet e panuettho e na sak awh mahoeh.
28 Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you.
Hot patet e hno panuettho e saknae lahoi ahnimae ram teh a khin toe.
29 Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
Hot patet e hno panuettho e ka sak e tami teh a miphun dawk hoi takhoe lah ao han.
30 Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God.
Hatdawkvah, hmaloe a sak a e panuettho e singyoe, nangmouh ni dawn laihoi na kâkhinsak awh hoeh nahanelah, kâlawk tarawi awh. Kai teh nangmae BAWIPA Cathut doeh telah ati.