< Leviticus 14 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 This is the rite of a leper, when he is to be cleansed: he shall be brought to the priest:
"This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. He shall be brought to the cohen,
3 Who going out of the camp when he shall And that the leprosy is cleansed,
and the cohen shall go forth out of the camp. The cohen shall examine him, and look, if the plague of leprosy is healed in the leper,
4 Shall command him that is to be purified, to offer for himself two living sparrows, which it is lawful to eat, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
then the cohen shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
5 And he shall command one of the sparrows to be immolated in an earthen vessel over living waters:
The cohen shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
6 But the other that is alive he shall dip, with the cedar wood, and the scarlet and the hyssop, in the blood of the sparrow that is immolated:
As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water.
7 Wherewith he shall sprinkle him that is to be cleansed seven times, that he may be rightly purified: and he shall let go the living sparrow, that it may fly into the field.
He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
8 And when the man hath washed his clothes, he shall shave all the hair of his body, and shall be washed with water: and being purified, he shall enter into the camp, yet so that he tarry without his own tent seven days:
"He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.
9 And on the seventh day he shall shave the hair of his head, and his beard and his eyebrows, and the hair of all his body. And having washed again his clothes, and his body,
It shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off. He shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water, then he shall be clean.
10 On the eighth day he shall take two lambs without blemish, and an ewe of a year old without blemish, and three tenths of flour tempered with oil for a sacrifice, and a sextary of oil apart.
"On the eighth day he shall take two male lambs without blemish, and one ewe lamb a year old without blemish, and three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and one log of oil.
11 And when the priest that purifieth the man, hath presented him, and all these things before the Lord, at the door of the tabernacle of the testimony,
The cohen who cleanses him shall set the man who is to be cleansed, and those things, before the LORD, at the door of the Tent of Meeting.
12 He shall take a. lamb, and offer it for a trespass offering with the sextary of oil: and having offered all before the Lord,
"The cohen shall take one of the male lambs, and offer him for a trespass offering, with the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD.
13 He shall immolate the lamb, where the victim for sin is wont to be immolated, and the holocaust, that is, in the holy place: for as that which is for sin, so also the victim for a trespass offering pertaineth to the priest: it is holy of holies.
He shall kill the male lamb in the place where they kill the sin offering and the burnt offering, in the place of the sanctuary; for as the sin offering is the cohen's, so is the trespass offering. It is most holy.
14 And the priest taking of the blood of the victim that was immolated for trespass, shall put it upon the tip of the right ear of him that is cleansed, and upon the thumb of his right hand and the great toe of his right foot:
The cohen shall take some of the blood of the trespass offering, and the cohen shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
15 And he shall pour of the sextary of oil into his own left. hand,
The cohen shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand.
16 And shall dip his right finger in it, and sprinkle it before the Lord seven times.
The cohen shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle some of the oil with his finger seven times before the LORD.
17 And the rest of the oil in his left band, he shall pour upon the tip of the right ear of him that is cleansed, and upon the thumb of his right hand and the great toe of his right foot, and upon the blood that was shed for trespass,
The cohen shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
The rest of the oil that is in the cohen's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the cohen shall make atonement for him before the LORD.
19 And he shall pray for him before the Lord, and shall offer the sacrifice for sin: then shall he immolate the holocaust,
"The cohen shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed because of his uncleanness: and afterward he shall kill the burnt offering;
20 And put it on the altar with the libations thereof, and the man shall be rightly cleansed.
and the cohen shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The cohen shall make atonement for him, and he shall be clean.
21 But if he be poor, and his hand cannot find the things aforesaid: he shall take a lamb for an offering for trespass, that the priest may pray for him, and a tenth part of hour tempered with oil for a sacrifice, and a sextary of oil,
"If he is poor, and can't afford so much, then he shall take one male lamb for a trespass offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth of an ephah of fine flour mingled with oil for a meal offering, and a log of oil;
22 And two turtles or two young pigeons, of which one may be for sin, and the other for a holocaust:
and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
23 And he shall offer them on the eighth day of his purification to the priest, at the door of the tabernacle of the testimony before the Lord.
"On the eighth day he shall bring them for his cleansing to the cohen, to the door of the Tent of Meeting, before the LORD.
24 And the priest receiving the lamb for trespass, and the sextary of oil, shall elevate them together.
The cohen shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the cohen shall wave them for a wave offering before the LORD.
25 And the lamb being immolated, he shall put of the blood thereof upon the tip of the right ear of him that is cleansed, and upon the thumb of his right hand, and the great toe of his right foot:
He shall kill the lamb of the trespass offering. The cohen shall take some of the blood of the trespass offering and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
26 But he shall pour part of the oil into his own left hand,
The cohen shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
27 And dipping the finger of his right hand in it, he shall sprinkle it seven times before the Lord:
and the cohen shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
28 And he shall touch the tip of the right ear of him that is cleansed, and the thumb of his right hand and the great toe of his right foot, in the place of the blood that was shed for trespass.
Then the cohen shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass offering.
29 And the other part of the oil that is in his left hand, he shall pour upon the head of the purified person, that he may appease the Lord for him.
The rest of the oil that is in the cohen's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
30 And he shall offer a turtle, or young pigeon,
He shall offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he is able to afford,
31 One for trespass, and the other for a holocaust, with their libations.
the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering. The cohen shall make atonement for him who is to be cleansed before the LORD."
32 This is the sacrifice of a leper, that is not able to have all things that appertain to his cleansing.
This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
33 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
34 When you shall be come into the land of Chanaan, which I will give you for a possession, if there be the plague of leprosy in a house,
"When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,
35 He whose house it is, shall go and tell the priest, saying: It seemeth to me, that there is the plague of leprosy in my house,
then he who owns the house shall come and tell the cohen, saying, 'There seems to me to be some sort of plague in the house.'
36 And he shall command, that they carry forth all things out of the house, before he go into it, and see whether it have the leprosy, lest all things become unclean that are in the house. And afterwards he shall go in to view the leprosy of the house.
The cohen shall command that they empty the house, before the cohen goes in to examine the plague, that all that is in the house not be made unclean: and afterward the cohen shall go in to inspect the house.
37 And if he see in the walls thereof as it were little dints, disfigured with paleness or redness, and lower than all the rest,
He shall examine the plague; and look, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and it appears to be deeper than the wall;
38 He shall go out of the door of the house, and forthwith shut it up seven days,
then the cohen shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.
39 And returning on the seventh day, he shall look upon it. If he find that the leprosy is spread,
The cohen shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
40 He shall command, that the stones wherein the leprosy is, be taken out, and cast without the city into an unclean place:
then the cohen shall command that they take out the stones in which is the plague, and cast them into an unclean place outside of the city:
41 And that the house be scraped on the inside round about, and the dust of the scraping be scattered without the city into an unclean place:
and he shall cause the inside of the house to be scraped all over, and they shall pour out the mortar, that they scraped off, outside of the city into an unclean place.
42 And that other stones be laid in the place of them that were taken away, and the house be plastered with other mortar.
They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
43 But if, after the stones be taken out, and the dust scraped off, and it be plastered with other earth,
"If the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered;
44 The priest going in perceive that the leprosy is returned, and the walls full of spots, it is a lasting leprosy, and the house is unclean:
then the cohen shall come in and look; and look, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean.
45 And they shall destroy it forthwith, and shall cast the stones and timber thereof, and all the dust without the town into an unclean place.
And he shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.
46 He that entereth into the house when it is shut, shall be unclean until evening,
"Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
47 And he that sleepeth in it, and eateth any thing, shall wash his clothes.
He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
48 But if the priest going in perceive that the leprosy is not spread in the house, after it was plastered again, he shall purify it, it being cured,
"If the cohen shall come in, and examine it, and look, the plague hasn't spread in the house, after the house was plastered, then the cohen shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
49 And for the purification thereof he shall take two sparrows, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
50 And having immolated one sparrow In an earthen vessel over living waters,
He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
51 He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living sparrow, and shall dip all in the blood of the sparrow that is immolated, and in the living water, and he shall sprinkle the house seven times:
He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
52 And shall purify it as well with the blood of the sparrow, as with the living water, and with the living sparrow, and with the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet.
He shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, with the living bird, with the cedar wood, with the hyssop, and with the scarlet;
53 And when he hath let go the sparrow to fly freely away into the field, he shall pray for the house, and it shall be rightly cleansed.
but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean."
54 This is the law of every kind of leprosy and stroke.
This is the law for any plague of leprosy, and for an itch,
55 Of the leprosy of garments and houses,
and for the destructive mildew of a garment, and for a house,
56 Of a scar and of blisters breaking out, of a shining spot, and when the colours are diversely changed:
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
57 That it may be known when a thing is clean or unclean.
to teach when it is unclean, and when it is clean. This is the law of leprosy.