< Leviticus 11 >

1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
El Señor les dijo a Moisés y a Aarón:
2 Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
“Den estas instrucciones a los israelitas. Estos son los animales que se les permite comer:
3 Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
cualquier animal que tenga una pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
4 But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
Sin embargo, si mastica el bolo alimenticio, o tiene una pezuña dividida, entonces no puedes comerlo. Estos incluyen: el camello, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
5 The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
Eldamán de las rocas, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
La liebre, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, así que es inmunda para ti.
7 And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
El cerdo, que aunque tiene una pezuña dividida no mastica el bolo alimenticio, así que es inmundo para ti.
8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
No debes comer su carne ni tocar sus cuerpos de cuentas. Son inmundos para ti.
9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
“Puedes comer cualquier criatura con aletas y escamas que viva en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
10 But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
Pero no puedes comer ninguna de las muchas criaturas que no tienen aletas y escamas y que viven en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
11 And detestable: their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
Son repulsivos. No debes comer su carne, y debes tratar sus cadáveres como impuros.
12 All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
Todas esas criaturas marinas que no tienen aletas y escamas deben ser reprobables para ti.
13 Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey,
“En cuanto a las aves, estas no deben ser consumidas porque son impuras: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
14 And the kite, and the vulture, according to their kind,
ratonero, milano y aves de presa similares,
15 And all that is of the raven kind, according to their likeness.
cualquier cuervo o cuervo,
16 The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier tipo de halcón,
17 The screech owl, and the cormorant, and the ibis,
mochuelo, búho pescador, búho real,
18 And the swan, and the bittern, and the porphyrion,
lechuza de los establos, búho del desierto, buitre egipcio,
19 The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
cigüeñas y cualquier tipo de garza, abubilla y murciélagos.
20 Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
Todos los insectos voladores que se arrastran serán impuros para ti.
21 But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
Pero puedes comer los siguientes tipos de insectos voladores que se arrastran: Los que tienen patas articuladas y que usan para saltar.
22 That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind.
Así que en esta categoría puedes comer cualquier tipo de langosta, langosta calva, grillo o saltamontes.
23 But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:
Todos los demás insectos voladores que se arrastran serán reprobables para ti,
24 And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening:
y te harán impuro. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
25 And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche.
26 Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
“Todo animal con pezuñas que no estén divididas, o que no mastique la baba, es impuro para ti. Si tocas alguno de ellos serás impuro.
27 That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
Cualquier animal de cuatro patas que camine sobre sus patas es impuro para ti. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
28 And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche. Ellos son inmundos para ti.
29 These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
“Los siguientes animales que corren por el suelo son inmundos para ti: ratas, ratones, cualquier tipo de lagarto grande,
30 The shrew, and the chameleon, and the stello, and the lizard, and the mole:
geco, lagarto monitor, lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
31 All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
Estos animales que corren por el suelo son inmundos para ti. Si tocas uno de ellos, estarás sucio hasta la noche.
32 And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
“Cualquier cosa que uno de ellos muera y caiga sobre él se vuelve inmundo. Sea lo que sea, algo hecho de madera, ropa, cuero, tela de saco o cualquier herramienta de trabajo, debe ser lavado con agua y será impuro hasta la noche. Entonces se volverá limpio.
33 But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
Si uno de ellos cae en una vasija de arcilla, todo lo que hay en ella se vuelve impuro. Debes romper la olla.
34 Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
Si el agua de esa olla toca algún alimento, ese alimento se vuelve impuro, y cualquier bebida de una olla como esa también se vuelve impura.
35 And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
Cualquier cosa sobre la que caiga uno de sus cadáveres se vuelve inmunda. Si se trata de un horno o una estufa, debe ser aplastado. Es permanentemente impuro para ti.
36 But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
Por otro lado, si es un manantial o una cisterna que contiene agua, entonces permanecerá limpia, pero si tocas uno de estos cadáveres en ella estarás sucio.
37 If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
De igual manera, si uno de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla utilizada para la siembra, la semilla permanece limpia;
38 But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
pero si la semilla ha sido empapada en agua y uno de sus cadáveres cae sobre ella, es impura para ti.
39 If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening:
“Si muere un animal que se te permite comer, cualquiera que toque el cadáver será impuro hasta la noche.
40 And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
Si comes algo del cadáver debes lavar tu ropa y serás impuro hasta la noche. Si recoges el cadáver debes lavar tu ropa y estarás sucio hasta la noche.
41 All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
“Todo animal que se arrastra por el suelo es repulsivo, no debes comerlo.
42 Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
No comas ningún animal que se arrastre por el suelo, ya sea que se mueva sobre su vientre o camine sobre cuatro o muchos pies. Todos esos animales son repulsivos.
43 Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
No se contaminen con ningún animal que se arrastre. No se contaminen por causa de ellos,
44 For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
porque yo soy el Señor su Dios; así que dedíquense y sean santos, porque yo soy santo. No se contaminen con ningún animal que se arrastre por el suelo.
45 For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
Yo soy el Señor que os sacó de Egipto para ser su Dios. Así que sed santos, porque yo soy santo.
46 You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
“Estas son las normas sobre los animales, las aves, todo lo que vive en el agua, y todos los animales que se arrastran por la tierra.
47 That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.
Debes reconocer la diferencia entre lo impuro y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los que no”.

< Leviticus 11 >