< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
Ao Awurade, kae deɛ aba yɛn so; hwɛ, na hunu yɛn animguaseɛ.
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ, wɔde yɛn afie ama ananafoɔ.
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
Yɛayɛ nwisiaa na yɛnni agyanom, yɛn maamenom ayɛ sɛ akunafoɔ.
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.
Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsuo a yɛnom; yɛbɛnya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yɛnnya ahomegyeɛ.
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛdeɛ yɛbɛnya aduane a ɛbɛso yɛn.
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wɔnni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a ɔbɛgye yɛn afiri wɔn nsam.
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔdeɛ de pɛ yɛn anoduane, akofena a ɛwɔ ɛserɛ so no enti.
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɛkɔm ama huraeɛ abɔ yɛn.
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
Wɔato mmaa monnaa wɔ Sion, ne mmaabunu a wɔwɔ Yuda nkuro so.
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa anidie mma mpanimfoɔ.
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
Mmeranteɛ yɛ adwuma den wɔ ayuoyammoɔ so; na mmerantewaa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
Mpanimfoɔ ntena kuropɔn apono ano bio; mmeranteɛ agyae wɔn nnwontoɔ.
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
Ahosɛpɛ afiri yɛn akoma mu; yɛn asa adane agyaadwotwa.
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
Ahenkyɛ afiri yɛn tiri so. Yɛn ara, yɛnnue sɛ yɛayɛ bɔne!
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
Yei enti yɛn akoma atɔ piti, yeinom enti yɛn ani so ayɛ kusuu
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
wɔ Sion bepɔ a ada mpan na sakraman nenam soɔ no enti.
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
Wo, Ao Awurade, di ɔhene afebɔɔ; wʼahennwa firi awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ.
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
Adɛn enti na wo werɛ firi yɛn daa yi? Adɛn enti na wagya yɛn mmerɛ tenten mu yi?
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
Ka yɛn bata wo ho bio, Ao, Awurade, na yɛatumi aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforɔ sɛ tete no
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.
agye sɛ wapo yɛn koraa anaa sɛ wo bo afu yɛn mmorosoɔ.