< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.

< Lamentations 5 >