< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?