< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?

< Lamentations 5 >