< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.
Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.
Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?

< Lamentations 5 >