< Lamentations 3 >

1 Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Aleph. He hath led me, and brought me into darkness, and not into light.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Beth. My skin and my flesh he hath made old, he hath broken my bones.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy.
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 Ghimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places.
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 Daleth. He hath turned aside my paths, and hath broken me in pieces, he hath made me desolate.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 He. I am made a derision to all my people, their song all the day long.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 Zain. These things I shall think over in my heart, therefore will I hope.
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed.
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Heth. They are new every morning, great is thy faithfulness.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 Heth. The Lord is my portion, said my soul: therefore will I wait for him.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself.
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Caph. For the Lord will not cast off for ever.
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Caph. For if he hath cast off, he will also have mercy, according to the multitude of his mercies.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Caph. For he hath not willingly afflicted, nor cast off the children of men.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land,
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High,
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Lamed. To destroy a man wrongfully in his judgment, the Lord hath not approved.
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Mem. Who is he that hath commanded a thing to be done, when the Lord commandeth it not?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins?
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Nun. Let us lift up our hearts with our hands to the Lord in the heavens.
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Samech. Thou hast covered in thy wrath, and hast struck us: thou hast killed and hast not spared.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Samech. Thou hast set a cloud before thee, that our prayer may not pass through.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Samech. Thou hast made me as an outcast, and refuse in the midst of the people.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Phe. All our enemies have opened their mouths against us.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Phe. Prophecy is become to us a fear, and a snare, and destruction.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Ain. My eye is afflicted, and hath not been quiet, because there was no rest:
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Ain. Till the Lord regarded and looked down from the heavens.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Sade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off.
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Coph. I have called upon thy name, O Lord, from the lowest pit.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Res. Thou hast judged, O Lord, the cause of my soul, thou the Redeemer of my life.
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Res. Thou hast seen, O Lord, their iniquity against me: judge thou my judgment.
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Res. Thou hast seen all their fury, and all their thoughts against me.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me.
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Sin. The lips of them that rise up against me: and their devices against me all the day.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Thau. Thou shalt give them a buckler of heart, thy labour.
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Lamentations 3 >