< Joshua 21 >
1 Then the princes of the families of Levi came to Eleazar the priest, and to Josue the son of Nun, and to the princes of the kindreds of all the tribes of the children of Israel:
Levih imthung kacuenaw teh, vaihma bawi Eleazar, Nun e capa Joshua, Isarel miphun thung dawk e imthung kacuenaw koe a tho awh teh,
2 And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle.
Kaimouh ka o nahane khonaw, saringnaw a pâ nahanelah, Cathut ni Mosi koe a poe toe telah Kanaan ram Shiloh kho vah atipouh awh teh,
3 And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.
Isarel miphunnaw ni BAWIPA ni a dei pouh e patetlah amamouh ni râw a coe awh e talai dawk e kho hoi a ramnaw a poe awh.
4 And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.
Cungpam rayu teh Kohath imthungnaw ni râw a coe torei teh, Levih vaihma bawi Aron e ca catounnaw ni cungpam rayu e dawk hoi Judah ram, Simeon ram Benjamin ram thung dawk e kho 13 touh a hmu awh.
5 And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.
Kaawm rae Kohathnaw ni Ephraim ram, Dan ram Manasseh ram tangawn thung dawk e kho 10 touh a coe awh.
6 And the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
Gershonnaw ni cungpam rayu e dawk hoi Issakhar ram, Asher ram, Naphtali ram, Bashan ram, dawk e Manasseh ram tangawn dawk e kho 13 touh a coe awh.
7 And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and or Cad and of Zabulon, twelve cities.
Merarinaw ni imthung lahoi Reuben ram, Gad ram, Zebulun ram, dawk e kho 12 touh a coe awh.
8 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses, giving to every one by lot.
BAWIPA ni Mosi koe a dei pouh e patetlah Isarel miphunnaw ni cungpam rayu teh, hote khonaw hah khori khuehoi Levihnaw hah a poe awh.
9 Of the tribes of the children of Juda and of Simeon Josue gave cities: whose names are these,
Judah ram, Simeon ram thung dawk e a poe teh,
10 To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)
Levihnaw lah kaawm Kohath imthung, Aron catounnaw ni apasueke cungpam rayu e dawk hoi a coe e khonaw teh,
11 The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.
Judah ram mon rahak dawk Kiriath Arba petkâkalup lae ramnaw khuehoi a poe awh. Arba teh Anakim e a na pa doeh. Ahni teh Hebron doeh.
12 But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
Hateiteh, kho hoi a tengpam lawnaw, khotenaw teh, Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
13 He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof: and Lobna with the suburbs thereof,
Tami ka thet payon e tami ni a kânguenae kho lah ao nahanelah, Hebron kho lah khori khuehoi vaihma bawi Aron e catounnaw a poe awh.
14 And Jether and Estemo,
Libnah kho hoi khori, Jattir kho hoi khori, Eshtemoa kho hoi khori,
Holon kho hoi khori, Debir kho hoi khori,
16 And Ain, and Jeta, and Bethsames, with their suburbs: nine cities out of the two tribes, as hath been said.
Ain kho hoi khori, Juttah kho hoi khori, Bethshemesh kho hoi khori, Hote ram kahni touh thung dawk e kho 9 touh e naw,
17 And out of the tribe of the children of Benjamin, Gabaon, and Gabae,
Benjamin ram thung dawk e Gibeon kho hoi khori, Geba kho hoi khori,
18 And Anathoth and Almon, with their suburbs: four cities.
Anathoth kho hoi khori, Almon kho hoi khori, abuemlah kho 14 touh a poe.
19 All the cities together of the children of Aaron the priest, were thirteen, with their suburbs.
Aron e catoun vaihma bawinaw ni a coe e kho abuemlah kho 13 touh a pha.
20 And to the rest of the families of the children of Caath of the race of Levi was given this possession.
Kaawm e Kohathnaw imthung lah kaawm e Levihnaw ni cungpam rayu teh, Ephraim ram thung e a coe awh e patetlah,
21 Of the tribe of Ephraim, Sichem one of the cities of refuge, with the suburbs thereof in mount Ephraim, and Cater,
tami ka thet payon e tami ni a kânguenae kho lah ao thai nahanelah, Ephraim mon dawk Shekhem kho hoi khori a poe awh.
22 And Cibsaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities.
Gezer kho hoi khori, Kibzaim kho hoi khori, Bethhoron kho hoi khori, abuemlah kho 4 touh,
23 And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon,
Dan ram thung dawk e, Eltekeh kho hoi khori, Gibbethon kho hoi khori,
24 And Aialon and Gethremmon, with their suburbs, four cities.
Aijalon kho hoi khori, Gathrimmon kho hoi khori, abuemlah kho 4 touh,
25 And of the half tribe of Manasses, Thanac and Gethremmon, with their suburbs, two cities.
Manasseh ram tangawn dawk e, Taanakh kho hoi khori, Gathrimmon kho hoi khori kho 2 touh a poe.
26 All the cities were ten, with their suburbs, which were given to the children of Caath, of the inferior degree.
Kaawm e Kohath imthungnaw ni a coe e kho abuemlah kho 10 touh a pha.
27 To the children of Gerson also of the race of Levi out of the half tribe of Manasses, Gaulon in Basan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities.
Levih imthungnaw, Gershonnaw hai Manasseh ram tangawn dawk e tami ka thet payon e tami ni a kângue nahane kho lah, Bashan ram dawk Golan kho hoi khori, Beeshterah kho hoi khori, abuemlah kho 2 touh.
28 And of the tribe of Issachar, Cesion, and Dabereth,
Issakhar ram dawk e Kishion kho hoi khori, Daberath kho hoi khori,
29 And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.
Jarmuth kho hoi khori, Engannim kho hoi khori, abuemlah kho 4 touh.
30 And of the tribe of Aser, Masal and Abdon,
Asher ram thung dawk e, Mishal kho hoi khori, Abdon kho hoi khori,
31 And Helcath, and Rohob, with their suburbs, four cities.
Helkath kho hoi khori, Rehob kho hoi khori, abuemlah kho 4 touh.
32 Of the tribe also of Nephtali, Cedes in Galilee, one of the cities of refuge: and Hammoth Dor, and Carthan, with their suburbs, three cities.
Naphtali ram dawk e tami ka thet payon e ni a kângue nahane kho lah, Galilee ram dawk, Kedesh kho hoi khori, Hommothdor kho hoi khori, Kartan kho hoi khori, abuemlah kho 3 touh a poe awh.
33 All the cities of the families of Gerson, were thirteen, with their suburbs.
Gershonnaw ni imthung lahoi a coe e khori hoi kho abuemlah, 13 touh.
34 And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha,
Kaawm rae Levihnaw, Merari imthungnaw teh, Zebulun ram dawk e, Jokneam kho hoi khori, Kartah kho hoi khori,
35 And Damna and Naalol, four cities with their suburbs;
Dimnah kho hoi khori, Nahalal kho hoi khori abuemlah kho 4 touh.
36 Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Miser and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs.
Reuben ram dawk e tami ka thet payon e ni a kângue nahane kho lah, Bezer hoi khori, Jahaz hoi khori,
37 Of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad, one of the cities of refuge, and Manaim and Hesebon and Jaser, four cities with their suburbs.
Kedemoth hoi khori, Mephaath hoi khori, abuemlah kho 4 touh.
Gad miphun thung e tami ka thet payon e ni a kângue nahane kho lah, Gilead ram Ramoth hoi khori, Mahanaim hoi khori,
Heshbon hoi khori, Jazer hoi khori, abuemlah kho 4 touh.
40 All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
A imthungkhu lahoi Levih imthung, Merari catounnaw hanelah khopuinaw teh amamae ham dawk hoi kho 12 touh.
41 So all the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight,
Isarel catounnaw e ham dawk hoi Levihnaw e khopuinaw teh khopui 48 touh hoi khorinaw hah hah doeh.
42 With their suburbs, each distributed by the families.
Khopui pueng ni khori kalupnae koung a tawn awh teh, hote khopui pueng teh hot patetlah ao awh.
43 And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn to give to their fathers: and they possessed it and dwelt in it.
Hottelah mintoenaw koe na poe han telah lawk a kam pouh e pueng teh BAWIPA ni Isarel koe a poe teh, amamae ham hah a coe awh teh a thung vah kho a sak awh.
44 And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion.
BAWIPA ni mintoenaw koe thoebo laihoi lawk a kam tangcoung patetlah a tengpam pueng roumnae a poe. BAWIPA ni a tarannaw pueng hah a kut dawk a poe teh, a tarannaw thung dawk hoi tami buet touh boehai ahnimouh taranlahoi a lungkuep e awmhoeh.
45 Not so much as one word, which he had promised to perform unto them, was made void, but all came to pass.
Isarel imthung koe BAWIPA ni a dei e hawinae pueng hah, lawklung buet touh hai a pakuep hoeh e awm hoeh. Abuemlah hoi koung a kuep.