< Joshua 21 >
1 Then the princes of the families of Levi came to Eleazar the priest, and to Josue the son of Nun, and to the princes of the kindreds of all the tribes of the children of Israel:
След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
2 And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle.
та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
3 And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
4 And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.
Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
5 And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.
А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
6 And the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
7 And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and or Cad and of Zabulon, twelve cities.
Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
8 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses, giving to every one by lot.
Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
9 Of the tribes of the children of Juda and of Simeon Josue gave cities: whose names are these,
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
10 To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
11 The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.
дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
12 But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
(а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
13 He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof: and Lobna with the suburbs thereof,
Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
14 And Jether and Estemo,
Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
16 And Ain, and Jeta, and Bethsames, with their suburbs: nine cities out of the two tribes, as hath been said.
Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
17 And out of the tribe of the children of Benjamin, Gabaon, and Gabae,
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
18 And Anathoth and Almon, with their suburbs: four cities.
Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
19 All the cities together of the children of Aaron the priest, were thirteen, with their suburbs.
Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
20 And to the rest of the families of the children of Caath of the race of Levi was given this possession.
И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
21 Of the tribe of Ephraim, Sichem one of the cities of refuge, with the suburbs thereof in mount Ephraim, and Cater,
Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
22 And Cibsaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities.
Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
23 And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon,
от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
24 And Aialon and Gethremmon, with their suburbs, four cities.
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
25 And of the half tribe of Manasses, Thanac and Gethremmon, with their suburbs, two cities.
а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
26 All the cities were ten, with their suburbs, which were given to the children of Caath, of the inferior degree.
Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
27 To the children of Gerson also of the race of Levi out of the half tribe of Manasses, Gaulon in Basan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities.
А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
28 And of the tribe of Issachar, Cesion, and Dabereth,
от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
29 And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
30 And of the tribe of Aser, Masal and Abdon,
от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
31 And Helcath, and Rohob, with their suburbs, four cities.
Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
32 Of the tribe also of Nephtali, Cedes in Galilee, one of the cities of refuge: and Hammoth Dor, and Carthan, with their suburbs, three cities.
а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
33 All the cities of the families of Gerson, were thirteen, with their suburbs.
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
34 And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha,
И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
35 And Damna and Naalol, four cities with their suburbs;
Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
36 Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Miser and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs.
от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
37 Of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad, one of the cities of refuge, and Manaim and Hesebon and Jaser, four cities with their suburbs.
Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
40 All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
41 So all the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight,
Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
42 With their suburbs, each distributed by the families.
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
43 And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn to give to their fathers: and they possessed it and dwelt in it.
Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
44 And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion.
И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
45 Not so much as one word, which he had promised to perform unto them, was made void, but all came to pass.
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.