< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
2 In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
3 And Hasersual, Bala and Asem,
Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 And Eltholad, Bethul and Harma,
Eltólad, Betúl és Chorma.
5 And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
9 In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
10 And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
11 And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
12 And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
13 And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
14 And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
15 And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
16 This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
17 The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
18 And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
19 And Hapharaim and Seen and Anaharath,
Chafárájim, Síón és Anácharát;
20 And Rabboth and Cesion, Abes,
Rabbit, Kisjón és Ébec;
21 And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
22 And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
25 And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
26 And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
27 And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
28 And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
29 And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
30 And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
31 This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
32 The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
33 And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
34 And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
35 And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
36 And Edema and Arama, Asor,
Adáma, Ráma és Chácór;
37 And Cedes and Edri, Enhasor,
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
38 And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
39 This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
40 The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
41 And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
42 Selebin and Aialon and Jethela,
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
43 Elon and Themna and Acron,
Élón, Timnáta és Ekrón;
44 Elthece, Gebbethon and Balaath,
Elteké, Gibbetón és Báalát;
45 And Jud and Bane and Barach and Gethremmon:
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
46 And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
47 And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
49 And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
50 According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
51 These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.