< Joshua 15 >
1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
22 And Cina and Dimona and Adada,
og Kina og Dimona og Adada
23 And Cades and Asor and Jethnam,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 Ziph and Telem and Baloth,
Sif og Telem og Bealot
25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
26 Amam, Sama and Molada,
Amam og Sema og Molada
27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
29 And Baala and Jim and Esem,
Ba'ala og Ijim og Esem
30 And Eltholad and Cesil and Harma,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Delean and Masepha and Jecthel,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
39 Lachis and Bascath and Eglon,
Lakis og Boskat og Eglon
40 Chebbon and Leheman and Cethlis,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
42 Labana and Ether and Asan,
Libna og Eter og Asan
43 Jephtha and Esna and Nesib,
og Jiftah og Asna og Nesib
44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
45 Accaron with the towns and villages thereof.
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
50 Anab and Istemo and Anim,
og Anab og Estemo og Anim
51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
52 Arab and Ruma and Esaan,
Arab og Duma og Esan
53 And Janum and Beththaphua and Apheca,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
58 Halhul, and Bessur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.