< Joshua 15 >

1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
22 And Cina and Dimona and Adada,
Kina, Dimóna és Adada;
23 And Cades and Asor and Jethnam,
Kedes, Hásor és Ithnán;
24 Ziph and Telem and Baloth,
Zif, Télem és Bealóth;
25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
26 Amam, Sama and Molada,
Amam, Séma és Móláda;
27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
29 And Baala and Jim and Esem,
Baála, Ijjim és Eczem;
30 And Eltholad and Cesil and Harma,
Elthólád, Keszil és Hormah;
31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
38 Delean and Masepha and Jecthel,
Dilán, Miczpe és Jokteél;
39 Lachis and Bascath and Eglon,
Lákis, Boczkát és Eglon;
40 Chebbon and Leheman and Cethlis,
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
42 Labana and Ether and Asan,
Libna, Ether és Asán;
43 Jephtha and Esna and Nesib,
Jifta, Asná és Neczib;
44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
45 Accaron with the towns and villages thereof.
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
50 Anab and Istemo and Anim,
Anáb, Estemót és Anim;
51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
52 Arab and Ruma and Esaan,
Aráb, Dúma és Esán;
53 And Janum and Beththaphua and Apheca,
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,
Maón, Karmel, Zif és Júta;
56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
58 Halhul, and Bessur, and Gedor,
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.

< Joshua 15 >