< Joshua 15 >

1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
Juudan jälkeläisten sukukunta, heidän sukunsa, saivat arpaosansa etelästä, Edomin rajaan ja Siinin erämaahan päin, etäisintä etelää myöten.
2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
Heidän eteläinen rajansa alkaa Suolameren päästä, sen eteläisimmästä pohjukasta,
3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
jatkuu Skorpionisolan eteläpuolitse, kulkee Siiniin, nousee Kaades-Barnean eteläpuolitse, kulkee Hesroniin, nousee Addariin ja kääntyy Karkaan päin.
4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
Edelleen se kulkee Asmoniin ja jatkuu Egyptin puroon; sitten raja päättyy mereen. Tämä olkoon teidän eteläinen rajanne.
5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
Itäisenä rajana on Suolameri Jordanin suuhun saakka. Pohjoinen raja alkaa siitä meren pohjukasta, jossa on Jordanin suu.
6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
Sieltä raja nousee Beet-Hoglaan ja kulkee Beet-Araban pohjoispuolitse; edelleen raja nousee Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen.
7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
Sitten raja nousee Debiriin Aakorin laaksosta ja kääntyy pohjoiseen päin Gilgalia kohti, joka on vastapäätä puron eteläpuolella olevaa Adummimin solaa; sitten raja kulkee Een-Semeksen veteen ja päättyy Roogelin lähteeseen.
8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
Edelleen raja nousee Ben-Hinnomin laaksoon, Jebusilaiskukkulan, se on Jerusalemin, eteläpuolitse. Sitten raja nousee sen vuoren laelle, joka on vastapäätä Hinnomin laaksoa, lännessä päin, Refaimin tasangon pohjoisessa laidassa.
9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
Tämän vuoren laelta raja kaartuu Neftoahin veden lähteelle ja jatkuu Efronin vuoren kaupunkeihin, ja sitten raja kaartuu Baalaan, se on Kirjat-Jearimiin.
10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
Baalasta raja kääntyy länteen päin Seirin vuoreen, kulkee Jearimin vuoren kukkulan, se on Kesalonin, pohjoispuolitse, laskeutuu Beet-Semekseen ja kulkee sitten Timnaan.
11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
Edelleen raja jatkuu Ekronin kukkulaan, pohjoiseen päin; sitten raja kaartuu Sikkeroniin, kulkee Baala-vuoreen ja jatkuu Jabneeliin; sitten raja päättyy mereen.
12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
Ja läntisenä rajana on Suuri meri; se on rajana. Nämä ovat Juudan jälkeläisten, heidän sukukuntiensa, rajat yltympäri.
13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
Mutta Kaalebille, Jefunnen pojalle, Joosua antoi, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, osuuden Juudan jälkeläisten keskuudessa, Kirjat-Arban, anakilaisten isän Arban kaupungin, se on Hebronin.
14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
Ja Kaaleb karkoitti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
Silloin Kaaleb sanoi: "Joka voittaa ja valloittaa Kirjat-Seeferin, sille minä annan tyttäreni Aksan vaimoksi".
17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen; ja hän antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
Ja kun Aksa tuli, niin hän yllytti miestänsä, että tämä pyytäisi hänen isältänsä peltomaata; ja Aksa pudottautui aasin selästä maahan. Silloin Kaaleb sanoi hänelle: "Mikä sinun on?"
19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
Niin hän vastasi: "Anna minulle jäähyväislahja, sillä sinä olet naittanut minut kuivaan maahan; anna siis minulle vesilähteitä". Silloin hän antoi hänelle Ylälähteet ja Alalähteet.
20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
Juudan jälkeläisten sukukunnan etäisimmät kaupungit Edomin rajalla Etelämaassa ovat: Kabseel, Eeder, Jaagur,
22 And Cina and Dimona and Adada,
Kiina, Diimona, Adada,
23 And Cades and Asor and Jethnam,
Kedes, Haasor, Jitnan,
24 Ziph and Telem and Baloth,
Siif, Telem, Bealot,
25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, se on Haasor,
26 Amam, Sama and Molada,
Amam, Sema, Moolada,
27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
Hasar-Suual, Beerseba ja Bisjotja,
29 And Baala and Jim and Esem,
Baala, Ijjim, Esem,
30 And Eltholad and Cesil and Harma,
Eltolad, Kesil, Horma,
31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon-kaikkiaan kaksikymmentä yhdeksän kaupunkia kylineen.
33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
Alankomaassa: Estaol, Sora, Asna,
34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim-neljätoista kaupunkia kylineen;
37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,
Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
38 Delean and Masepha and Jecthel,
Dilan, Mispe, Jokteel,
39 Lachis and Bascath and Eglon,
Laakis, Boskat, Eglon,
40 Chebbon and Leheman and Cethlis,
Kabbon, Lahmas, Kitlis,
41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
Gederot, Beet-Daagon, Naema ja Makkeda-kuusitoista kaupunkia kylineen;
42 Labana and Ether and Asan,
Libna, Eter, Aasan,
43 Jephtha and Esna and Nesib,
Jiftah, Asna, Nesib,
44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
Kegila, Aksib ja Maaresa-yhdeksän kaupunkia kylineen;
45 Accaron with the towns and villages thereof.
Ekron ja sen tytärkaupungit ja kylät;
46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
koko se alue kylineen, joka on Asdodin puolella Ekronista mereen kulkevaa rajaa;
47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
Asdod ja sen tytärkaupungit ja kylät; Gassa ja sen tytärkaupungit ja kylät Egyptin puroon asti. Ja Suuri meri on rajana.
48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
Ja vuoristossa: Saamir, Jattir, Sooko,
49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
Danna, Kirjat-Sanna, se on Debir;
50 Anab and Istemo and Anim,
Anab, Estemo, Aanim;
51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
Goosen, Hoolon ja Giilo-yksitoista kaupunkia kylineen;
52 Arab and Ruma and Esaan,
Arab, Duuma, Esan,
53 And Janum and Beththaphua and Apheca,
Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
Humta, Kirjat-Arba, se on Hebron, ja Siior-yhdeksän kaupunkia kylineen;
55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,
Maaon, Karmel, Siif, Jutta,
56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,
Jisreel, Jokdeam ja Saanoah,
57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
Kain, Gibea, Timna-kymmenen kaupunkia kylineen;
58 Halhul, and Bessur, and Gedor,
Halhul, Beet-Suur, Gedor,
59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
Maarat, Beet-Anot ja Eltekon-kuusi kaupunkia kylineen;
60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
Kirjat-Baal, se on Kirjat-Jearim, ja Rabba-kaksi kaupunkia kylineen.
61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
Ja erämaassa: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi-kuusi kaupunkia kylineen.
63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.
Mutta jebusilaisia, jotka asuivat Jerusalemissa, eivät Juudan jälkeläiset kyenneet karkoittamaan, ja niin jebusilaiset jäivät asumaan Juudan jälkeläisten sekaan, Jerusalemiin, aina tähän päivään asti.

< Joshua 15 >