< Joshua 15 >

1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 And Cina and Dimona and Adada,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 And Cades and Asor and Jethnam,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Ziph and Telem and Baloth,
Zif a Telem, a Balot;
25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Amam, Sama and Molada,
Amam a Sama, a Molada;
27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 And Baala and Jim and Esem,
Bála a Im, a Esem;
30 And Eltholad and Cesil and Harma,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 Delean and Masepha and Jecthel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachis and Bascath and Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 Chebbon and Leheman and Cethlis,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Labana and Ether and Asan,
Lebna, Eter a Asan;
43 Jephtha and Esna and Nesib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Accaron with the towns and villages thereof.
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 Anab and Istemo and Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab and Ruma and Esaan,
Arab, Duma a Esan;
53 And Janum and Beththaphua and Apheca,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, and Bessur, and Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich.
61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.

< Joshua 15 >