< Joshua 15 >

1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
Judahnaw ni cungpam a khoe awh teh, a miphun lahoi râw a coe e talai teh, Mon dawkvah Edom khori totouh, Teman ram a pout na koehoi, Zin kahrawng totouh a pha.
2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
Akalae khori teh, Sodom tuipui dawk hoi akalah hoi a tâco teh,
3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
akalah kamlang e a teng, Akrabbim monrui lah a cei teh, Zin kho totouh a pha. Hahoi akalah kamlang e a teng Kadeshbernea, Hezron, Addar, Karh,
4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
Azmon kho koehoi Izip palang koe tuipui dawk a kâcu.
5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
Kanîtholah Sodom tuipui teh Jordan palang cum totouh kanîtholah kâkapek e lah ao. Atunglah khori teh, Jordan tui dawk a bo teh Sodom tuipui hoi a tâco teh,
6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
Bethhoglah kho koe lahoi Bethrabah kho atunglah a cei teh, Reuben e ca Bohan e talung koe lah a pha.
7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
Akhor tanghling atunglah hoi tâco teh, Debir kho koe lah palang e akalah Adummin monrui dawk kaawm e Gilgal kho dawk a pha hoi Enshemesh tuipui Enrogel kho e lam koe lah,
8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
Hinnom capa e tanghling teng Jerusalem khopui lah ao teh, Jebusit e hmuen mon e teng vah a cei teh, Hinnom tanghling kanîloumlah, Raphaim tanghling atunglah kaawm e mon koe lah a luen.
9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
Hote monsom hoi bout a kum teh Nephtoah tuiphuek koe a cei teh, Ephron mon kâkuen e khonaw koe lah, Kiriath Jearim, Baalah kho koe lah,
10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
Baalah kho kanîloumlah a cei teh, Seir mon koe lah, Cheasalon mon tie Jearim mon, atunglah ka cet niteh, Bethshemesh, Timnah kho koe lah.
11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
Ekron kho tung lahoi ka cet niteh, Shikkeron kho koe lah, Baalah mon koe lah, Jabneel kho koe a pha teh, tuipui dawk a pout.
12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
Kanîloumlah tuipui kalen hoi tuipui tengpam teh, kanîloumlae khori lah ao. Hetnaw teh, Judah miphunnaw a miphun lahoi e ramri lah ao.
13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
BAWIPA Cathut ni lawk a thui e patetlah, Joshua ni Judah miphun dawkvah, Jephunneh e capa Kaleb hanelah, Hebron kho tie hah Anakim na pa e kho hah a hruek pouh.
14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
Hote kho dawk hoi Kaleb ni, Anakim e capa kathum touh, Sheshai, Ahiman, Talmai naw hah a pâlei hnukkhu,
15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
Kiriath-sepher a min karuem lah Debir kho taminaw aonae koe bout a cei teh,
16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
Kiriath-sepher kho hah ka tuk e tami teh, kai ni ka canu Aksah ka poe han ati teh,
17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
Kaleb e nawngha Kanaz e capa Othniel ni hote kho hah a tuk, Kaleb ni a canu Aksah hah ahni hane yu lah a poe.
18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
Hote napui ni kahlawng a cei nah law buet touh a na pa koe hei hanelah a vâ hoi a kâpan hnukkhu la dawk hoi a kum. A na pa Kaleb ni bangmaw na panki e kaawm telah a pacei.
19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
A canu ni yawhawi poe sak han ka ngai. Nang ni akalah kaawm e hmuen pueng na poe toe. Tuiphuek kaawm e naw hai na poe ei titeh a hei e patetlah, a na pa ni atunglah kaawm e tuiphuek, akalah kaawm e tuiphueknaw hai a poe sin.
20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
Hetnaw teh, Judah miphun, miphun lahoi a coe awh e râw talai lah o.
21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
Judah miphun ni a tawn e khonaw teh, Edom ram hoi kâhnai e Kaleb, Eder, Jagur,
22 And Cina and Dimona and Adada,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 And Cades and Asor and Jethnam,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Ziph and Telem and Baloth,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
Hazar kho katha, Hadatah khoruem tie Kerioth Hezron,
26 Amam, Sama and Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
Hazargaddah, Heshmon, Bethpelet,
28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
Hazarshual, Beersheba, Biziothiah,
29 And Baala and Jim and Esem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 And Eltholad and Cesil and Harma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
Lebaoth, Shilhim, Ain, Rimmon, hoi khopui abuemlah 29 touh a pha teh khotenaw hai a poe sin.
33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
Tanghling dawkvah Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
Shaaraim, Adithaim, Gederah, Gederothaim, hoi abuemlah kho 14 a pha touh a pha teh khotenaw pueng hai a poe sin.
37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,
Zenan, Hadashah, Migdalgad,
38 Delean and Masepha and Jecthel,
Deleam, Mizpeh, Joktheel,
39 Lachis and Bascath and Eglon,
Lakhish, Bozkath, Eglon,
40 Chebbon and Leheman and Cethlis,
Kabbon, Lahmam, Kitlish,
41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
Gederoth, Bethdagon, Naamah, Makkedah, hoi 16 touh.
42 Labana and Ether and Asan,
Libnah, Ether, Ashan,
43 Jephtha and Esna and Nesib,
Jephthah, Ashnah, Nezib,
44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
Keilah, Akhzib, Mareshah kho hoi 9 touh.
45 Accaron with the towns and villages thereof.
Ekron kho hoi kâkuen e khonaw pueng,
46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
Ekron kho hoi kamtawng teh tuipui totouh, Ashdod kho hoi ka hnai e khonaw pueng,
47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
Ashdod kho hoi kâkuen e khonaw pueng, Izip palang, tuipui kalen, tuipui a tengpam totouh, Gaza kho hoi kâkuen e khonaw pueng.
48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
Mon dawk hai, Shamir, Jattir, Sokoh,
49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
Dannah, Debir kho tie Kiriathsannah,
50 Anab and Istemo and Anim,
Arab, Eshtemoa, Anim,
51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
Goshen, Holon, Giloh, hoi 11 touh,
52 Arab and Ruma and Esaan,
Arab, Dumah, Eshan,
53 And Janum and Beththaphua and Apheca,
Janim, Bethtappauah, Aphekah,
54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
Humtah, Hebron kho tie Kiriatharba, Zior, hoi 9 touh,
55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,
Maon, Karmel, Ziph, Juttah,
56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,
Jezreel, Jokdeam hoi, Zanoah,
57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
Kain, Gibeah, Timnah, khopui hoi khote asumkum kho 10 touh.
58 Halhul, and Bessur, and Gedor,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
Maarath, Bethanoth, Eltekon, khopui hoi khote asumkum kho 9 touh,
60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
Kiriath Jearim ti e, Kiriathbaal, Rabbah, khopui hoi khote asumkum kho 2 touh,
61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
Kahrawng vah Betharabah, Middin, Sekakah,
62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
Nibshan, Palawi, Engedi, kho 6 touh,
63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.
Hateiteh Jerusalem kho kaawm e Jubusitnaw teh Judahnaw ni pâlei laipalah ahnimouh teh sahnin totouh Judahnaw hoi Jerusalem kho ao awh.

< Joshua 15 >