< Joshua 15 >
1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
Judah ca rhoek neh a hui a ko tarahing ah tuithim kah Zin khosoek Edom khorhi, tuithim khobawt te amih koca kah hmulung la a om pah.
2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
Te dongah lungkaeh li hmoi lamloh tuithim la aka hooi uh longken khaw, amih kah tuithim la om.
3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
Akrabbim kham tuithim ah a khuen tih Zin la kat. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim la cet tih Khetsron la a kat sak. Te lamkah loh Addar te a paan tih Karka la mael.
4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
Te phoeiah Azmon la kat phai tih Egypt soklong te a doo. Te lamkah te tuili rhi kah longrhael ah aka om aka om tah nangmih ham tuithim khorhi la om.
5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
Lungkaeh li lamkah loh Jordan tuikung due khothoeng khorhi la om tih tuili longken lamloh Jordan tuikung ah tlangpuei ben kah khorhi la om.
6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
Te phoeiah Bethhoglah khorhi la luei hang tih Bethkolken tlangpuei a paan phoeiah Reuben capa Bohan kah lungto rhi la luei.
7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
Te phoeiah Akor kol lamloh Debir khorhi la luei bal tih soklong tuithim kah Adummim kham dan Gilgal ah tlangpuei la hooi uh. Te phoeiah khorhi loh Enshemesh tui te a paan tih Enrogel ah a bawtnah om.
8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
Kolrhawk khorhi tuithim kah Jebusi tlanghlaep ah Jerusalem la yong. Te phoeiah khorhi te tlangpuei kah Rapha kol hmoi, khotlak kolrhawk dan kah tlang soi la luei.
9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
Te phoeiah khorhi te tlang so lamloh Nephtoah tuisih tui la ngooi thuk tih Ephron tlang kah khopuei rhoek te a paan phoeiah Kiriathjearim kah Baalah khorhi la rhum.
10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
Baalah khotlak lamkah khorhi te Seir tlang la a ken bal tih Kesalon tlangpuei kah Jearim tlang hlaep la yong. Te phoeiah Bethshemesh la suntla tih Timnah la kat.
11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
Te phoeiah khorhi te tlangpuei kah Ekron hlaep la pawk tih Shikkron khorhi ngooi. Te phoeiah Baalah tlang a pah tih Jabneel a pha phoeiah tuitun rhi ah a bawtnah om.
12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
Te dongah khotlak tuili puei khorhi neh Judah ca rhoek kah khorhi he, amah huiko rhoek loh a vael khorhi la om.
13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
BOEIPA kah olpaek vanbangla Joshua loh Judah koca lakli ah Jephuneh capa Kaleb ham Anakim napa Kiriatharba kah Hebron te khoyo la a phaeng.
14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
Te lamkah Anak koca pathum Sheshai, Ahiman neh Anakim cahlah Talmai te Kaleb loh a haek.
15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
Te lamloh Debir khosa rhoek khaw a khoong thil. Debir kah a ming rhuem tah Kiriathsepher ni.
16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
Te vaengah Kaleb loh, “Kiriathsepher aka tloek tih aka lo te tah ka canu Akcah he a yuu la ka paek ni,” a ti.
17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
Te dongah Kiriathsepher te Kaleb kah a manuca Kenaz capa Othniel loh a loh tih anih yuu la a canu Akcah te a paek.
18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
Huta loh ham paan vaengah a napa taengkah khohmuen bih hamla a va te a vueh tih laak dong lamloh pawlh bit uh. Te dongah anih te Kaleb loh, “Nang tahh balae na ngaih,” a ti nah.
19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
Te dongah, “Kai ham khaw yoethennah nan khueh atah tuithim khohmuen ke kai m'pae lamtah tuidueh tui khaw kai ham na khueh bal mako,” a ti nah. Te dongah anih te a siip tuidueh neh a hnawt tuidueh rhoek te a paek.
20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
He tah Judah ca rhoek loh amah koca khuiah a cako rhoek kah rho ni.
21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
Tuithim Edom khorhi kah Kabzeel, Eder, Jagur,
22 And Cina and Dimona and Adada,
Kinah, Dimonah, Adanah,
23 And Cades and Asor and Jethnam,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Ziph and Telem and Baloth,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
Hazorhadattah neh Hazor kah Kerioth Khetsron,
26 Amam, Sama and Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
Hazargaddah, Heshmon, Bethpelet,
28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
Hazarshual, Beersheba, Biziothiah,
29 And Baala and Jim and Esem,
Baalah, Iyim, Ezem,
30 And Eltholad and Cesil and Harma,
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
Lebaoth, Shilhim, Ayin, Rimmon, khopuei pakul pako neh vangca boeih he Judah ca rhoek neh amih koca kah khobawt ah aka om khopuei rhoek ni.
33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
Kolrhawk ah khaw Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
Zanoah, Engannim, Tapuah, Enam,
35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
Shaaraim, Adithaim, Grderah, Gederothaim, khopuei hlai li neh amih kah vangca rhoek.
37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,
Zenan, Hadashad, Migdalgad,
38 Delean and Masepha and Jecthel,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 Lachis and Bascath and Eglon,
Lakhish, Bozkath, Eglon,
40 Chebbon and Leheman and Cethlis,
Kabbon, Lahmas, Kitlish,
41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
Gederoth, Bethdagon, Naamah, Makkedah, khopuei hlai rhuk neh amih kah vangca rhoek.
42 Labana and Ether and Asan,
Libnah, Ether, Ashan,
43 Jephtha and Esna and Nesib,
Jephthah, Ashnah, Nezib,
44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
Keilah, Akhzib, Mareshah, khopuei pako neh amih kah vangca rhoek,
45 Accaron with the towns and villages thereof.
Ekron, anih kah khobuel neh vangca rhoek,
46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
Ekron lamloh tuitun kah Ashdod ngoe boeih neh amih kah vangca rhoek,
47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
Ashdod khobuel rhoek neh a vangca rhoek. Gaza khobuel rhoek neh anih kah vangca rhoek, Egypt soklong neh tuipuei rhi kah rhi puei duela om.
48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
Tlang kah, Shamir, Jattir, Sokoh,
49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
Dannah, Kiriathsannah Debir
50 Anab and Istemo and Anim,
Anab, Eshtmoa, Anim,
51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
Goshen, Holon, Giloh, khopuei hlai khat neh amih kah vangca rhoek,
52 Arab and Ruma and Esaan,
Arab, Rumah, Eshan,
53 And Janum and Beththaphua and Apheca,
Janim, Bethtappuah, Aphekah,
54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
Humtah, Kiriatharba Hebron Zior khopuei pako neh amih kah vangca rhoek khaw om.
55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,
Maon Karmel, Ziph, Juttah,
56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
Kain, Geba, Timnah khopuei parha neh amih kah vangca rhoek,
58 Halhul, and Bessur, and Gedor,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
Maarath, Bethanoth, Eltekon, khopuei parhuk neh amih kah vangca rhoek,
60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
Kiriathbaal Kiriathjearim, Rabbah khopuei panit neh amih kah vangca rhoek,
61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
Khosoek kah Bethkolken Middin neh Sekakah,
62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
Nibshan, Lungkaeh khopuei, Engedi khopuei parhuk neh amih kah vangca rhoek khaw om.
63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.
Tedae Jerusalem kah aka om Jebusi rhoek tah Judah ca rhoek loh a haek ham coeng rhoe la coeng pawh. Te dongah Jebusi neh Judah ca rhoek he tihnin due Jerusalem ah hmaih omuh.