< Joshua 12 >

1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir: tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
rex Dabir unus, rex Gader unus,
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
rex Herma unus, rex Hered unus,
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
rex Lebna unus, rex Odullam unus,
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
rex Maceda unus, rex Bethel unus,
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
rex Taphua unus, rex Opher unus,
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
rex Aphec unus, rex Saron unus,
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
rex Madon unus, rex Asor unus,
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.

< Joshua 12 >