< Joshua 12 >
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
Waɗannan su ne sarakunan ƙasashen da Isra’ilawa suka ci da yaƙi, suka kuma mallaki ƙasarsu a gabashin Urdun, daga kwarin Arnon zuwa Dutsen Hermon haɗe da dukan gefen gabas na Araba.
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
Sihon sarkin Amoriyawa, wanda ya yi mulki a Heshbon. Ya yi mulki daga Arower wadda take iyakar kwarin Arnon, daga tsakiyar kwarin har zuwa, Kogin Yabbok, wanda yake iyakar Ammonawa. Wannan ya haɗa da rabin Gileyad.
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
Ya kuma yi mulki a kan gabashin Araba daga tekun Kinneret zuwa Tekun Araba (wato, Tekun Gishiri), zuwa Bet-Yeshimot da kuma kudu zuwa gangaren dutsen Fisga.
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
Haka ma suka ci sashen Og sarkin Bashan, ɗaya daga cikin Refahiyawa na ƙarshe da ya yi mulki a Ashtarot da Edireyi.
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
Mulkinsa ya taso daga Dutsen Hermon, da Saleka, da dukan Bashan har zuwa iyakar Geshurawa da Ma’akatiyawa haɗe da rabin Gileyad, zuwa kan iyakar Heshbon ta sarki Sihon.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
Sai Musa, bawan Ubangiji da Isra’ilawa suka ci Sihon da Og da yaƙi. Musa bawan Ubangiji kuwa ya ba da ƙasarsu ga mutanen Ruben, mutanen Gad da kuma rabin mutanen kabilar Manasse.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
Waɗannan su ne sarakuna da kuma ƙasashen da Yoshuwa da Isra’ilawa suka ci da yaƙi a yammancin Urdun, daga Ba’al-Gad a Kwarin Lebanon zuwa Dutsen Halak wanda ya miƙe zuwa Seyir. Yoshuwa ya raba ƙasarsu ta zama gādo ga Isra’ilawa bisa ga yadda aka raba su kabila-kabila.
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
Ƙasar ta haɗa da ƙasar kan tudu, filayen arewanci, Araba, gangaren Dutse, da jejin, da kuma Negeb, wato, ƙasashen Hittiyawa, Amoriyawa, Kan’aniyawa, Ferizziyawa, Hiwiyawa, da Yebusiyawa.
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
Sarkin Yeriko, ɗaya sarkin Ai (kusa da Betel), ɗaya
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
sarkin Urushalima, ɗaya sarkin Hebron, ɗaya
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
sarkin Yarmut, ɗaya sarkin Lakish, ɗaya
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
sarkin Eglon, ɗaya sarkin Gezer, ɗaya
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
sarkin Debir, ɗaya sarkin Bet-Gader, ɗaya
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
sarkin Horma, ɗaya sarkin Arad, ɗaya
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
sarkin Libna, ɗaya sarkin Adullam, ɗaya
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
sarkin Makkeda, ɗaya sarkin Betel, ɗaya
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
sarkin Taffuwa, ɗaya sarkin Hefer, ɗaya
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
sarkin Afek, ɗaya sarkin Sharon, ɗaya
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
sarkin Madon, ɗaya sarkin Hazor, ɗaya
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
sarkin Shimron Meron, ɗaya sarkin Akshaf, ɗaya
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
sarkin Ta’anak, ɗaya sarkin Megiddo, ɗaya
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
sarkin Kedesh, ɗaya sarkin Yokneyam a Karmel, ɗaya
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
sarkin Dor (A Nafot Dor), ɗaya sarkin Goyim a Gilgal, ɗaya
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
sarki Tirza, ɗaya. Duka-duka dai sarakuna talatin da ɗaya ne.