< Joshua 12 >
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
einer von Jarmut, einer von Lachis,
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
einer von Eglon, einer von Gezer,
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
einer von Debir, einer von Geder,
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
einer von Chorma, einer von Arad,
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
einer von Libna, einer von Adullam,
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
einer von Makeda, einer von Betel,
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
einer von Tappuach, einer von Chepher,
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
einer von Aphek, einer von Saron,
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
einer von Madon, einer von Chasor,
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
einer von Taanak, einer von Megiddo,
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.