< Joshua 12 >
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.