< Joshua 12 >
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.