< Joshua 12 >
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
Isala: ili dunu da soge amo Yodane Hano eso mabadi la: idi amo lai dagoi. Amo da Anone Fago asili Yodane Fago asili Hemone Goumia doaga: i. Ilia da hina bagade aduna fane legei.
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
Afadafa da Saihone. E da A: moulaide hina bagade Hesiabone moilai bai bagadega esalu. Ea soge da Gilia: de la: idi amola Aloue (Anone Fago bega: dialu) asili Ya: boge Hano (amo hano da A: mone soge bega: alalo hamosu).
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
Amo soge ganodini, Yodane Fago (Ga: lili Hano Wayabo amoga ga asili Bedeyesimode [Bogoi Hano Wayabo amoga eso mabadi la: idi dialu] asili Bisiga Goumia doaga: i.)
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
Isala: ili dunu da Ba: isa: ne hina bagade amo Oge fane legei. Oge da fi Lefa: ime (gadenene ebelei fi) dunu. E da A: siadalode amola Edeliai ouligi.
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
Ea ouligisu soge ganodini da Hemone Goumi, Sa: lega amola Ba: isa: ne soge (amo da asili Gise amola Ma: iaga alaloga doaga: i) amola Gilia: de la: idi (eno la: idi Hesiabone hina bagade Saihone da gagui), amo soge ba: i dagoi.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
Mousese amola Isala: ili dunu da amo hina bagade aduna fane legei dagoi. Hina Gode Ea hawa: hamosu dunu Mousese da ela soge amo Liubene fi, Ga: de fi amola eso mabadi la: idi Ma: na: se fi ilima i dagoi.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
Yosiua amola Isala: ili dunu da hina bagade huluane soge amo Yodane Hano ea eso dabe la: ididili esalebe, amo fane legei dagoi. Amo soge da Ba: ia: la Ga: de (Lebanone Fagoga galu) amoga ga asili Ha: ila: ge Goumi alaloga doaga: i. Yosiua da amo soge fifili, Isala: ili dunu eso huluane gaguma: ne, ilima i.
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
Amo soge ganodini, agolo soge, eso dabe agolo fonobahadi soge, Yodane Fago, ea agolo, eso mabadi goumi soge amola ga (south) dialebe hafoga: i soge ba: i. Amo soge ganodini, musa: da Hidaide, A:moulaide, Ga: ina: naide, Belesaide, Haifaide amola Yebiusaide dunu esalebe ba: i.
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
Isala: ili dunu da moilai bai bagade hagudu dedei ilia hina bagade hasali, amo,
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
Yelusaleme amola Hibalone,
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
Yamade amola La: igisi,
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
Egelone amola Gise,
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
Dibe amola Gide,
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
Homa amola A: ila: de,
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
Libina amola Adala: me,
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
Ma: gida amola Bedele,
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
Da: bua amola Hife,
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
A: ifege amola La: sa: ilone,
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
Ma: idone amola Ha: iso,
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
Similone Milone amola Agasa: fe,
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
Da: ianage amola Megidou,
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
Gidese amola Yogeniame (Gamele soge ganodini),
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
Do (wayabo bagade bega: ) amola Gouimi,
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
amola Dusa. Huluane ilia da hina bagade31 agoane hasali.