< Jonah 2 >

1 And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the fish.
И замоли се Јона Господу Богу свом из трбуха рибљег,
2 And he said: I cried out of my affliction to the Lord, and he heard me: I cried out of the belly of hell, and thou hast heard my voice. (Sheol h7585)
И рече: Завапих у невољи својој ка Господу, и услиши ме; из утробе гробне повиках, и Ти чу глас мој. (Sheol h7585)
3 And thou hast cast me forth into the deep in the heart of the sea, and a flood hath compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me.
Јер си ме бацио у дубине, у срце мору, и вода ме оптече; све поплаве Твоје и вали Твоји прелазише преко мене.
4 And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see thy holy temple again.
И рекох: Одбачен сам испред очију Твојих; али ћу још гледати свету цркву Твоју.
5 The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head.
Оптекоше ме воде до душе, бездана ме опколи, сита омота ми се око главе.
6 I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord my God.
Сиђох до крајева горских, преворнице земаљске нада мном су довека; али Ти извади живот мој из јаме, Господе Боже мој.
7 When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto thy holy temple.
Кад нестајаше душа моја у мени, поменух Господа, и молитва моја дође к Теби, у свету цркву Твоју.
8 They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.
Који држе лажне таштине, остављају своју милост.
9 But I with the voice of praise will sacrifice to thee: I will pay whatsoever I have vowed for my salvation to the Lord.
А ја ћу Ти гласом захвалним принети жртву, испунити што сам заветовао; спасење је у Господа.
10 And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land.
И Господ заповеди риби, те избљува Јону на земљу.

< Jonah 2 >