< Jonah 2 >

1 And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the fish.
Iz utrobe riblje stade Jona moliti Jahvu, Boga svojega.
2 And he said: I cried out of my affliction to the Lord, and he heard me: I cried out of the belly of hell, and thou hast heard my voice. (Sheol h7585)
On reče: “Iz nevolje svoje zavapih Jahvi, i on me usliša; iz utrobe Podzemlja zazvah, i ti si mi čuo glas. (Sheol h7585)
3 And thou hast cast me forth into the deep in the heart of the sea, and a flood hath compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me.
Ti me baci moru u dubine, i voda me opteče. Sve poplave tvoje i valovi oboriše se na me.
4 And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see thy holy temple again.
Pomislih: odbačen sam ispred očiju tvojih. Al' ipak oči upirem svetom Hramu tvojem.
5 The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head.
Vode me do grla okružiše, bezdan me opkoli. Trave mi glavu omotaše,
6 I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord my God.
siđoh do korijena planina. Nada mnom se zatvoriše zauvijek zasuni zemljini. Al' ti iz jame izvadi život moj, o Jahve, Bože moj.
7 When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto thy holy temple.
Samo što ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu.
8 They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.
Oni koji štuju isprazna ništavila milost svoju ostavljaju.
9 But I with the voice of praise will sacrifice to thee: I will pay whatsoever I have vowed for my salvation to the Lord.
A ja ću ti s pjesmom zahvalnicom žrtvu prinijeti. Što se zavjetovah, ispunit ću. Spasenje je od Gospoda.”
10 And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land.
Tada Jahve zapovjedi ribi i ona izbljuva Jonu na obalu.

< Jonah 2 >