< John 2 >

1 And the third day, there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there.
Třetího dne stala se svadba v Káni Galilejské, a byla matka Ježíšova tam.
2 And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.
A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na svadbu.
3 And the wine failing, the mother of Jesus saith to him: They have no wine.
Když se pak nedostalo vína, řekla matka Ježíšova k němu: Vína nemají.
4 And Jesus saith to her: Woman, what is that to me and to thee? my hour is not yet come.
Dí jí Ježíš: Co mně a tobě ženo? Ještě nepřišla hodina má.
5 His mother saith to the waiters: Whatsoever he shall say to you, do ye.
Dí matka jeho k služebníkům: Což by koli vám řekl, učiňte.
6 Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece.
I bylo tu kamenných stoudví šest postaveno, podle obyčeje očišťování Židovského, beroucí v sebe jedna každá dvě nebo tři míry.
7 Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
Řekl jim Ježíš: Naplňte ty stoudve vodou. I naplnili je až do vrchu.
8 And Jesus saith to them: Draw out now, and carry to the chief steward of the feast. And they carried it.
I dí jim: Nalévejtež již, a neste vrchnímu správci svadby. I nesli.
9 And when the chief steward had tasted the water made wine, and knew not whence it was, but the waiters knew who had drawn the water; the chief steward calleth the bridegroom,
A jakž okusil vrchní správce svadby vody vínem učiněné, (nevěděl pak, odkud by bylo, ale služebníci věděli, kteříž vážili vodu, ) povolal ženicha ten vrchní správce,
10 And saith to him: Every man at first setteth forth good wine, and when men have well drunk, then that which is worse. But thou hast kept the good wine until now.
A řekl mu: Každý člověk nejprve dobré víno dává, a když by se hojně napili, tehdy to, kteréž horší jest. Ale ty zachoval jsi víno dobré až dosavad.
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him.
To učinil Ježíš počátek divů v Káni Galilejské, a zjevil slávu svou. I uvěřili v něho učedlníci jeho.
12 After this he went down to Capharnaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: and they remained there not many days.
Potom sstoupil do Kafarnaum, on i matka jeho, i bratří jeho, i učedlníci jeho, a pobyli tam nemnoho dní;
13 And the pasch of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
Nebo blízko byla velikanoc Židovská. I vstoupil Ježíš do Jeruzaléma.
14 And he found in the temple them that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting.
A nalezl v chrámě, ano prodávají voly a ovce i holubice, a penězoměnce sedící.
15 And when he had made, as it were, a scourge of little cords, he drove them all out of the temple, the sheep also and the oxen, and the money of the changers he poured out, and the tables he overthrew.
A udělav bič z provázků, všecky vyhnal z chrámu, i ovce i voly, a penězoměncům rozsypal peníze, a stoly zpřevracel.
16 And to them that sold doves he said: Take these things hence, and make not the house of my Father a house of traffic.
A těm, kteříž holuby prodávali, řekl: Odnestež tyto věci odsud, a nečiňte domu Otce mého domem kupeckým.
17 And his disciples remembered, that it was written: The zeal of thy house hath eaten me up.
I rozpomenuli se učedlníci jeho, že psáno jest: Horlivost domu tvého snědla mne.
18 The Jews, therefore, answered, and said to him: What sign dost thou shew unto us, seeing thou dost these things?
Tedy odpověděli Židé a řekli jemu: Jaké znamení toho nám ukážeš, že tyto věci činíš?
19 Jesus answered, and said to them: Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
Odpověděl Ježíš a řekl jim: Zrušte chrám tento, a ve třech dnech zase vzdělám jej.
20 The Jews then said: Six and forty years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days?
I řekli Židé: Ètyřidceti a šest let dělán jest chrám tento, a ty ve třech dnech vzděláš jej?
21 But he spoke of the temple of his body.
Ale on pravil o chrámu těla svého.
22 When therefore he was risen again from the dead, his disciples remembered, that he had said this, and they believed the scripture, and the word that Jesus had said.
A protož když z mrtvých vstal, rozpomenuli se učedlníci jeho, že jim to byl pověděl. I uvěřili Písmu a slovu, kteréž pověděl Ježíš.
23 Now when he was at Jerusalem, at the pasch, upon the festival day, many believed in his name, seeing his signs which he did.
A když byl v Jeruzalémě na velikunoc v den sváteční, mnozí uvěřili ve jméno jeho, vidouce divy jeho, kteréž činil.
24 But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
Ale Ježíš nesvěřil sebe samého jim, protože on znal všecky.
25 And because he needed not that any should give testimony of man: for he knew what was in man.
Aniž potřeboval, aby jemu kdo svědectví vydával o člověku; neb on věděl, co by bylo v člověku.

< John 2 >