< John 11 >
1 Now there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and Martha her sister.
Now a certain man was sick, Leayzar from Beth-Naiya, of the village of Maryam and her sister, Marta.
2 (And Mary was she that anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair: whose brother Lazarus was sick.)
It was that Maryam who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Leayzar, was sick.
3 His sisters therefore sent to him, saying: Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
The sisters therefore sent to him, saying, "Lord, look, the one you love is sick."
4 And Jesus hearing it, said to them: This sickness is not unto death, but for the glory of God: that the Son of God may be glorified by it.
But when Yeshua heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."
5 Now Jesus loved Martha, and her sister Mary, and Lazarus.
Now Yeshua loved Marta, and her sister, and Leayzar.
6 When he had heard therefore that he was sick, he still remained in the same place two days.
When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.
7 Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again.
Then after this he said to the disciples, "Let us go into Yehuda again."
8 The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee: and goest thou thither again?
The disciples told him, "Rabbi, the Jewish leaders were just trying to stone you, and are you going there again?"
9 Jesus answered: Are there not twelve hours of the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world:
Yeshua answered, "Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.
10 But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."
11 These things he said; and after that he said to them: Lazarus our friend sleepeth; but I go that I may awake him out of sleep.
He said these things, and after that, he said to them, "Our friend, Leayzar, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep."
12 His disciples therefore said: Lord, if he sleep, he shall do well.
Then the disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
13 But Jesus spoke of his death; and they thought that he spoke of the repose of sleep.
Now Yeshua had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep.
14 Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead.
So Yeshua said to them plainly then, "Leayzar is dead.
15 And I am glad, for your sakes, that I was not there, that you may believe: but let us go to him.
I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let us go to him."
16 Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples: Let us also go, that we may die with him.
Tama therefore, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us go also, that we may die with him."
17 Jesus therefore came, and found that he had been four days already in the grave.
So when Yeshua came, he found that he had been in the tomb four days already.
18 (Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.)
Now Beth-Naiya was near Urishlim, about two miles away.
19 And many of the Jews were come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
Many of the Jewish people had come to Marta and Maryam, to console them concerning their brother.
20 Martha therefore, as soon as she heard that Jesus had come, went to meet him: but Mary sat at home.
Then when Marta heard that Yeshua was coming, she went and met him, but Maryam stayed in the house.
21 Martha therefore said to Jesus: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
Therefore Marta said to Yeshua, "Lord, if you would have been here, my brother would not have died.
22 But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
Even now I know that whatever you ask of God, God will give you."
23 Jesus saith to her: Thy brother shall rise again.
Yeshua said to her, "Your brother will rise again."
24 Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day.
Marta said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."
25 Jesus said to her: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live:
Yeshua said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.
26 And every one that liveth, and believeth in me, shall not die for ever. Believest thou this? (aiōn )
And whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?" (aiōn )
27 She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ the Son of the living God, who art come into this world.
She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Meshikha, the Son of God, he who comes into the world."
28 And when she had said these things, she went, and called her sister Mary secretly, saying: The master is come, and calleth for thee.
And when she had said this, she went away, and called Maryam, her sister, secretly, saying, "The Teacher is here, and is calling you."
29 She, as soon as she heard this, riseth quickly, and cometh to him.
When she heard this, she arose quickly, and went to him.
30 For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him.
Now Yeshua had not yet come into the village, but was still in the place where Marta met him.
31 The Jews therefore, who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there.
Then the Yehudeans who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Maryam, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
32 When Mary therefore was come where Jesus was, seeing him, she fell down at his feet, and saith to him: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
Therefore when Maryam came to where Yeshua was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, "Lord, if you would have been here, my brother would not have died."
33 Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her, weeping, groaned in the spirit, and troubled himself,
When Yeshua therefore saw her weeping, and the Yehudeans weeping who came with her, he was deeply moved in spirit and was troubled,
34 And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see.
and said, "Where have you put him?" They told him, "Lord, come and see."
36 The Jews therefore said: Behold how he loved him.
The Yehudeans therefore said, "See how he loved him."
37 But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind, have caused that this man should not die?
But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?"
38 Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the sepulchre. Now it was a cave; and a stone was laid over it.
So Yeshua, deeply moved again, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
39 Jesus saith: Take away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him: Lord, by this time he stinketh, for he is now of four days.
Yeshua said, "Take away the stone." Marta, the sister of the dead man, said to him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days."
40 Jesus saith to her: Did not I say to thee, that if thou believe, thou shalt see the glory of God?
Yeshua said to her, "Did I not tell you that if you believed, you would see God's glory?"
41 They took therefore the stone away. And Jesus lifting up his eyes said: Father, I give thee thanks that thou hast heard me.
So they took away the stone. And Yeshua lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
42 And I knew that thou hearest me always; but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me.
I know that you always listen to me, but because of the crowd that stands around I said this, that they may believe that you sent me."
43 When he had said these things, he cried with a loud voice: Lazarus, come forth.
When he had said this, he shouted with a loud voice, "Leayzar, come out."
44 And presently he that had been dead came forth, bound feet and hands with winding bands; and his face was bound about with a napkin. Jesus said to them: Loose him, and let him go.
The man who had died came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Yeshua said to them, "Free him, and let him go."
45 Many therefore of the Jews, who were come to Mary and Martha, and had seen the things that Jesus did, believed in him.
Therefore many of the Yehudeans, who came to Maryam and had seen the things which he did, believed in him.
46 But some of them went to the Pharisees, and told them the things that Jesus had done.
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Yeshua had done.
47 The chief priests therefore, and the Pharisees, gathered a council, and said: What do we, for this man doth many miracles?
The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.
48 If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation.
If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."
49 But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing.
But a certain one of them, Qayapha, being high priest that year, said to them, "You know nothing at all,
50 Neither do you consider that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
nor do you consider that it is advantageous for you that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."
51 And this he spoke not of himself: but being the high priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation.
Now he did not say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Yeshua would die for the nation,
52 And not only for the nation, but to gather together in one the children of God, that were dispersed.
and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.
53 From that day therefore they devised to put him to death.
So from that day on they plotted to kill him.
54 Wherefore Jesus walked no more openly among the Jews; but he went into a country near the desert, unto a city that is called Ephrem, and there he abode with his disciples.
Yeshua therefore walked no more openly among the Yehudeans, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Aphreeim; and stayed there with his disciples.
55 And the pasch of the Jews was at hand; and many from the country went up to Jerusalem, before the pasch to purify themselves.
Now the Jewish Passover was near, and many went up from the country to Urishlim before the Passover, to purify themselves.
56 They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day?
Then they sought for Yeshua and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think—that he is not coming to the feast at all?"
57 And the chief priests and Pharisees had given a commandment, that if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should report it, that they might arrest him.