< Job 9 >

1 And Job answered, and said:
Job ni bout a pathung teh,
2 Indeed I know it is so, and that man cannot be justified compared with God.
Hetheh doeh tie hah atangcalah ka panue, hateiteh, Cathut e hmalah bangtelamaw tami teh a lan thai han.
3 If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.
Ama oun han ka ngai e awm pawiteh, avai 1,000 touh dawkvah vai touh boehai pathung thai mahoeh.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace?
Cathut teh, lungkaang poung e, athakaawme thayung lah ao. Ama taranlahoi lung ka patak sak e, a lam ka cawn e apimaw kaawm boi.
5 Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not.
Monnaw hah a puen teh, a lungkhueknae hoi a pathung torei teh, panuek awh hoeh.
6 Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
Talai a onae hmuen koehoi a kâhuet teh, a khomnaw hah koung a kâhuet sak.
7 Who commandeth tile sun and it riseth not: and shutteth up the stars as it were under a seal:
Kanî hah kâ a poe teh, tâcawt hoeh. Âsi angnae hah muen a ramuk.
8 Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.
Ama dueng lahoi kalvan hah a ramuk teh, tuipui tuicapa van a cei.
9 Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.
Ama ni Latum, Kangduetaphai, Baritca, hoi akalae âsinaw hah a sak.
10 Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.
Be panue thai hoeh e hnokalen e hai, touk thai hoeh e kângairu hnonaw hah a sak.
11 If he come to me, I shall not see him: if he depart I shall not understand.
Ka teng vah a cei ei ama teh, ka hmawt hoeh. Na ceihlawi e hai ka panuek hoeh.
12 If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?
Ama ni lat pawiteh, apinimaw a haw pouh thai han. Apinimaw bangmaw na sak, atipouh thai han.
13 God, whose wrath no mall can resist, and under whom they stoop that bear up the world.
A lungkhueknae dawk hoi, Cathut ni kamlang takhai mahoeh toe. A khok rahim vah tami kâoup e kabawmnaw teh a tabut awh.
14 What am I then, that I should answer him, and have words with him?
Kai ni ama teh bangtelamaw, ka pathung thai han. Ama oun nahanelah, bangpatet e lawk maw kârawi han
15 I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.
Bangtelah kalan nakunghai, ama teh ka pathung thai mahoeh. Kai lawkcengkung koe pahrennae doeh ka hei hnawn han.
16 And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.
Ka kaw pawiteh, ama ni na pato han. Ama ni ka lawk na thai pouh hane ka yuem hoeh.
17 For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause.
Bangkongtetpawiteh, kahlî kathout ni na hmang teh, a khuekhaw awm laipalah ka hmânaw hah a kampai sak.
18 He alloweth not my spirit to rest, and he filleth me with bitterness.
Ka kâha thai laipalah, reithai hoi na kawi sak.
19 If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.
A thasainae dawkvah ama teh, athakaawme lah ao. A lannae, kong dawk tetpawiteh, lawkcengnae dawk apinimaw ka hnin hah a khoe thai han.
20 If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.
Ka kuep nakunghai, ka pahni ni yon na pen han, tanouk hanelah kaawm hoeh nakunghai, ka lanhoehnae hah a kamnue sak han.
21 Although I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life.
Toun hoeh nahanlah ka o. Hateiteh, ka kâpanuek hoeh, ka hringnae heh ka hnueai toe.
22 One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth.
Be kâvan doeh. Hat dawk nahoehmaw, tamikathoutnaw hoi toun han kaawm hoeh e hoi, be raphoe han telah ka dei vaw.
23 If he scourge, let him kill at once, and not laugh at the pains of the innocent.
Hemnae ni vai touh hoi thet boipawiteh, kayonhoehe khangnae teh, a panuikhai han.
24 The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then?
Talai heh tamikathout e kut dawk poe lah ao teh, a lawkcengkungnaw e minhmai a ramuk. Ahni hoehpawiteh, api han na maw.
25 My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.
Ka hninnaw hateh, ka yawng e hlak hai hoe a rang, a kamleng awh teh, hawinae hmawt awh hoeh.
26 They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.
Karang poung e lawng patetlah a khup teh, Mataw ni moithang a ka cawp e patetlah a rang.
27 If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow.
Ka phuenangnae ka pahnim vaiteh, ka lungmathoenae minhmai he ka ta vaiteh, minhmai kapancala ka o han ka ti navah,
28 I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender.
Ka khangnae naw pueng heh, makkhak ka taki teh, tamikayon hoeh e lah na pouk hoeh langvaih tie hah ka panue.
29 But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?
Yon pen e lah kaawm pawiteh, bangdawkmaw ahrawnghrang e meng ka tawk han.
30 If I be washed as it were with snow waters, and my hands shall shine ever so clean:
Tadamtui hoi ka kamhluk nakunghai, ka kut heh sapet hoi ka kamsin nakunghai,
31 Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me,
tangdong dawk na tâkhawng teh, ka khohna ni patenghai na panuet han doeh.
32 For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.
Bangkongtetpawiteh, lawkcengnae koe rei cet vaiteh, ama teh ka pathung thai nahanelah, ama teh tami lah tho hoeh.
33 There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.
Maimouh roi e van kut ka toung hanelah, maimae rahak laicei awm hoeh.
34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me.
Kai koe e sonron lat naseh taki a thonae ni na taket sak hanh seh.
35 I will speak, and will not fear him: for I cannot answer while I am in fear.
Hatdawkvah ama taket laipalah lawk hah ka dei han. Hateiteh, kai koevah hottelah bout awm kalawn hoeh.

< Job 9 >