< Job 8 >

1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
«Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
(Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».

< Job 8 >