< Job 8 >

1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Ɛnna Suhini Bildad buaa sɛ:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
“Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akɔsi da bɛn? Wo nsɛm yɛ mframa huhuo.
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
Onyankopɔn kyea atɛntenenee anaa? Otumfoɔ kyea deɛ ɛtene anaa?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Ɛberɛ a wo mma yɛɛ bɔne tiaa noɔ no, ɔgyaa wɔn maa wɔn bɔne so akatua.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so na woabɔ Otumfoɔ no mpaeɛ,
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
sɛ woyɛ kronn, na wotene a, wo enti, ɔbɛma ne ho so seesei na wama wo asi wo dada mu.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Wo ahyɛaseɛ bɛyɛ nkakra nkakra na daakye woanya ama abu so.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
“Bisa awoɔ ntoatoasoɔ a atwam no, na hwehwɛ deɛ wɔn agyanom hunuiɛ.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
Na wɔwoo yɛn nkyɛreeɛ na yɛnnim hwee. Yɛn nna wɔ asase yi so te sɛ sunsumma.
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
Nanso adikanfoɔ no bɛkyerɛkyerɛ wo. Wɔbɛfiri wɔn nteaseɛ mu akyerɛ wo nyansa.
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
Paparɔs bɛtumi anyini akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora? Demmire bɛtumi afifiri baabi a nsuo nni anaa?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Ɛberɛ a ɛrenyini a wɔntwaeɛ no, ɛdwane ntɛm so sene ɛserɛ.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Saa na wɔn a wɔn werɛ firi Onyankopɔn no awieeɛ teɛ; saa na wɔn a wɔnni nyamesu no anidasoɔ nkɔsi hwee.
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden; deɛ ɔde ne ho to soɔ yɛ ananse ntontan.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Ɔtwere ne ntontan, nanso ɛtete; ɔsɔ mu denden nanso ɛnyɛ yie.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
Ɔte sɛ afifideɛ a wɔgugu so nsuo yie a ɛsi owia mu. Ɛtrɛtrɛ ne mman mu wɔ turo no so;
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
Ne nhini nyini fa abotan ho, na ɛhwehwɛ ɛkwan kɔ aboɔ mu.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Nanso sɛ wɔtu firi ne siberɛ a, saa beaeɛ no nnim no bio na ɛka sɛ, ‘Menhunuu wo da.’
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Ampa ara ne nkwa twam, na afifideɛ foforɔ nyini asase no so.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
“Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm na ɔnhyɛ amumuyɛfoɔ nsa mu dene.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
Ɔbɛma woasere bio, na wode ahosɛpɛ ateateam.
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Wɔde aniwuo bɛfira wɔn a wɔtan woɔ, na amumuyɛfoɔ ntomadan bɛsɛe.”

< Job 8 >