< Job 8 >
1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
[A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.