< Job 8 >

1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< Job 8 >