< Job 8 >
1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.