< Job 8 >

1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.

< Job 8 >