< Job 8 >

1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Na Bildad el fahk,
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
“Safla sramsram in eng tuhtuh lom an?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
God El tia wi kifasla nununku suwohs lal uh; El tia ku in tia oru ma pwaye.
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Sahp oasr ma koluk tulik nutum ah tuh oru lain God. Pwanang El sang kaiyuk fal nu selos.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Inge wona kom in forla ac siyuk sin God Kulana Elan kasrekom;
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
Fin pwaye lah kom suwohs ac nasnas na, Na God El ac kasrekom. Ac folokonot mwet in lohm sum ac mwe kasrup lom nukewa tuh in mwe srui nu sum.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Mwe kasrup nukewa ma El eisla liki kom Ac tia apkuran nu ke ma El ac sifilpa folokonot nu sum.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
“Srike liye luman lalmwetmet in pacl meet ah; Ac nunku ke ma pwaye su mwet lasr meet ah elos etala.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
Moul lasr uh fototo, ac wanginna ma kut etu; Kut ac wanginla oana ke lul uh sa na in wanginla.
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
A lela mwet matu lalmwetmet lasr meet ah in luti kom; Porongo ma elos fahk uh:
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
“Loa uh tia ku in kapak yen wangin kof we; Tia ku in koneyukyak sayen acn furarrar uh.
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Fin wanginla kof, na loa uh pa ac uli emeet, Ke srakna mangosr ac soenna fal in orekmakinyuk.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Mwet ma forla liki God uh elos oana loa inge; Finsrak lalos uh ac wanginla ke pacl se na ma elos mulkunla God.
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
Elos sulela ahng lun pwepenu uh tuh in nien wikla lalos.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Ku elos fin fungyang ke sie ang inge, ya ac ku in tapkulosyak? Ac elos fin sruok soko koa ke ang inge, ya ac ku in kasrelos tuyak?
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
“Mwet koluk uh elos furarak in ima uh, Oana pulah su furarak ye faht uh.
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
Okah kaclos uh ac punla eot uh, Ac sruokani ku eot nukewa.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Na fin fifyak elos, Ac wangin inkelos yen elos tuh oan we meet.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Aok, pwana inge luman engan lun mwet koluk uh; Oasr pac mwet saya ac sifil tuku ac aolulosla.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
“Tusruktu God El tia ku in ngetla liki mwet su inse pwaye nu sel, Ac El tia ku in kasru mwet koluk uh.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
El ac fah lela kom in sifilpa israsr ac sasa,
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Tusruktu El ac fah aklusrongtenye mwet su srungakom, Ac lohm sin mwet koluk uh ac fah wanginla.”

< Job 8 >