< Job 8 >
1 The Baldad the Suhite answered, and said:
Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
»Wie lange noch willst du solche Reden führen, und wie lange noch sollen die Worte deines Mundes als Sturmwind daherfahren?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
Beugt Gott etwa das Recht, oder verdreht der Allmächtige die Gerechtigkeit?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Nur wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt hatten, hat er sie die Folge ihrer Übertretung tragen lassen.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Wenn du aber Gott ernstlich suchst und zum Allmächtigen flehst,
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
wenn du dabei unsträflich und rechtschaffen bist: ja, dann wird er zu deinem Heil erwachen und deine Wohnung als eine Stätte der Gerechtigkeit wiederherstellen.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
Da wird dann dein vormaliger Glücksstand klein erscheinen gegenüber der Größe deiner nachmaligen Lage.«
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
»Denn befrage nur das frühere Geschlecht und achte auf das, was ihre Väter erforscht haben!
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
Denn wir sind nur von gestern her und wissen nichts, weil unsere Tage nur ein Schatten auf Erden sind;
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
sie aber werden dich sicherlich belehren, werden dir’s sagen und aus der Tiefe ihrer Einsicht die Worte hervorgehen lassen:
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
›Schießt Schilfrohr auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras ohne Wasser auf?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Noch steht es in frischem Triebe, ist noch nicht reif zum Schnitt, da verdorrt es schon vor allem andern Gras.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
So ergeht es auch allen, die Gott vergessen, und so wird die Hoffnung des Ruchlosen zunichte;
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
denn seine Zuversicht setzt er auf Sommerfäden, und das, worauf er vertraut, ist ein Spinngewebe.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Er lehnt sich an sein Haus, doch es hält nicht stand; er klammert sich fest daran, doch es bleibt nicht stehen.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
Er strotzt von Saft auch in der Sonnenglut, und seine Schößlinge breiten sich über seinen Garten aus;
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
(sogar) um Steingeröll schlingen sich seine Wurzeln, und in Steingemäuer bohren sie sich hinein;
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
wenn aber er ihn von seiner Stätte wegreißt, so verleugnet diese ihn: Ich habe dich nie gesehen!
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Siehe, das ist die Freude, die er von seinem Lebenswege hat, und aus dem Boden sprossen wieder andere auf.‹«
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
»Nein, Gott verwirft den Frommen nicht und reicht keinem Frevler die Hand.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
Während er dir den Mund wieder mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit lautem Jubel,
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
werden deine Widersacher mit Schande bedeckt dastehen, und das Zelt der Frevler wird verschwunden sein.«