< Job 5 >
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
Miantsoa ange! moa misy hamaly anao va? Ary iza amin’ ireo masìna no hotodihinao?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
Fa ny adala dia vonoin’ ny fahasosorana, ary ny kely saina dia matin’ ny fialonana.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
Izaho nahita olona adala mamaka, nefa vetivety Indray dia tsy maintsy nanozona ny fonenany aho;
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
Lavitra ny famonjena ny zanany Ka torotoro eo am-bavahady, nefa tsy manan-kamonjy;
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
Ny vokatry ny taniny dia lanin’ ny noana, eny, alainy na dia voafefy tsilo aza; ary ny fandrika mitanatana vava hahazo ny fananany
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
Fa tsy mivoaka avy amin’ ny vovoka ny alahelo, ary tsy mitrebona avy amin’ ny tany ny fahoriana,
7 Man is born to labour and the bird to fly.
Nefa teraka ho amin’ ny fahoriana ny olombelona, dia tahaka ny fanidin’ ny kilalaon’ afo miakatra
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
Fa raha toa ahy kosa dia hitady an’ Andriamanitra aho, ary Andriamanitra ihany no hotolorako ny teniko,
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
Dia Izay manao zava-dehibe tsy takatry ny saina sy zava-mahagaga tsy hita isa,
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
Dia Izay mampilatsaka ranonorana etỳ ambonin’ ny tany ary mampandeha rano eny amin’ ny saha,
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
Ka apetrany amin’ ny avo Izay ambany, ary asandrany ho amin’ ny fahafinaretana ny miory,
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
Dia Izay mahafoana ny hevitry ny fetsy, ka tsy hahefan’ ny tànany na inona na inona hahasoa ny tenany;
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
Ny fahafetsen’ ny hendry ihany no entiny misambotra azy, ary ny saina ataon’ ny mpiolakolaka dia rava;
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
Na dia amin’ ny antoandro aza dia tafatsarapaka ao amin’ ny maizina ireny ka miraparapa amin’ ny mitataovovonana tahaka ny amin’ ny alina;
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Fa vonjeny kosa ny malahelo tsy ho voan’ ny sabatry ny vavany; Eny, vonjeny tsy ho azon’ ny tanan’ ny mahery izy.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
Dia misy fanantenana ho an’ ny reraka; fa ny faharatsiana kosa mihombom-bava
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
Indro, sambatra ny zanak’ olombelona izay anarin’ Andriamanitra, koa aza atao ho zavatra kely ny famaizan’ ny Tsitoha;
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
Fa sady mandratra Izy no mamehy; Manorotoro Izy, ary ny tànany ihany no manasitrana.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
Amin’ ny fahoriana enina dia hamonjy anao Izy; Eny, amin’ ny fito aza dia tsy hisy loza hihatra aminao.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
Raha avy ny mosary, dia hiaro anao amin’ ny fahafatesana Izy; Ary raha avy ny ady, dia hiaro anao tsy ho voan’ ny sabatra Izy;
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
Hampiereny tsy ho voan’ ny kapo-bava ianao, ary tsy hatahotra, raha avy ny fandringanana;
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
Ny fandringanana sy ny mosary dia hihomehezanao; ary tsy hatahoranao ny bibi-dia;
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
Fa vita fanekena amin’ ny vato any an-tsaha aza ianao; Ary ny bibi-dia hihavana aminao;
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
Ary ho hitanao fa ny fiadanana no lainao; Ary raha mizaha ny kijanao ianao, dia ho hitanao fa tsy misy very ny ao;
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
Ary ho hitanao koa fa maro ny zanakao, ary ny terakao ho tahaka ny ahitra amin’ ny tany;
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
Haharitra ianao ambara-piditrao any am-pasana, raha mbola henjana, dia tahaka ny amboaram-bary akarina amin’ ny fotoana.
27 Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
Izany ary no izy, fa efa nandinika azy izahay; Hevero ary izany, ka fantaro tsara.