< Job 5 >
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 Man is born to labour and the bird to fly.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
27 Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!