< Job 5 >
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
Vaihi kawk noek ah, na kawkhaih lok pathim han kami om tih maw? Naa bang ih kaciim kaminawk khaeah maw nang qoi han?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
Palungphui hmai baktih amngaehhaih mah kamthu to hum moe, uthaih mah kamthu to misong ah ohsak.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
Kamthu ih tangzun loe cak, tiah ka hnuk pongah, a ohhaih ahmuen to ka tangoeng pae roep.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
Anih ih caanawk loe misa monghaih tawn o ai, khongkha ah ah atit o naah, bomkung tawn o ai.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
A aah ih cang loe zok amthlam kaminawk mah caak pae o ving; anih ih hmuenmaenawk loe mingcahnawk mah lomh pae o king.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
Patangkhanghaih loe maiphu thung hoiah angzo ai, raihaih doeh long thung hoiah tacawt ai.
7 Man is born to labour and the bird to fly.
Toe van bangah tapraek tahang hmai baktih toengah, kami loe raihaih tongh han ih ni tapen roe.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
Toe kai loe Sithaw khaeah tahmenhaih ka hnik moe, ka raihaih to Sithaw khaeah ka tathlang han:
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
anih loe paroeai kalen hmuen, kroek laek ai hmuen, dawnrai koi hmuennawk to sak;
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
Anih mah ni long ah kho angzohsak moe, lawk ah tui to longsak.
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
Poek pahnaem kami to anih mah atoengh tahang moe, palungsae kami to monghaih ahmuen ah atoengh tahang.
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
Minawk aling thaih kami mah kasae pacaeng ih hmuen akoep han ai ah, anih mah pakaa pae.
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
Palungha kaminawk loe angmacae palunghahaih hoiah sak pacaeng ih hmuen pongah amansak moe, poek kangkawn kami amsakhaih to a phraek pae.
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
Nihcae loe khodai ah vinghaih tongh o moe, athun ah khoving baktiah loklam pathoep hoiah a caeh o.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Sithaw mah amtang kaminawk to thacak kami ih pakha hoi anih ih ban thung hoiah pahlong.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
To pongah amtang kaminawk loe oephaih tawnh o moe, katoeng ai hmuen mah anih ih pakha to tamuep pae.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
Khenah, Sithaw mah patoengh ih kami loe tahamhoih; to pongah Thacak koek Sithaw mah thuitaekhaih to patoek hmah.
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
Anih mah ahmaa caksak, toe ahmaa to komh pae let; nganbawh kana a paek, toe ngantuisak let.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
Anih mah vai tarukto raihaih thung hoiah na loisak tih; ue, vai sarihto naah doeh kasae na tongh mak ai.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
Anih mah khokhaa naah duekhaih thung hoiah na pahlong tih; misatuk naah doeh sumsen thacakhaih thung hoiah pahlong tih.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
Lok amlai palai thung hoiah na pakaa ueloe, amrohaih phak naah, na zii mak ai.
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
Amrohaih hoi khokhaahaih to na pahnui thuih ueloe, long nui ih hmawsaeng moinawk doeh na zii mak ai.
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
Azawn ih thlungnawk loe lokmaihaih ampui baktiah om ueloe, taw ih moisannawk loe kamongah nang hoi nawnto om o tih.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
Na ohhaih kahni im loe misa monghaih hoiah oh, tiah na panoek ueloe, na ohhaih ahmuen na phak naah, palungboenghaih om mak ai.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
Nang ih atiinawk loe paroeai pop o tih, na caanawk loe long ih phroh baktiah om o tih, tiah na panoek tih.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
Atue phak naah aah ih cang baktiah, na mitong naah loe taprong ah na caeh tih.
27 Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
Khenah, hae hmuen hae ka pakrong o, to hmuen loe oh tangtang; to pongah tahngai ah loe, na hoih haih hanah pakuem ah, tiah a naa.