< Job 5 >

1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
7 Man is born to labour and the bird to fly.
Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
27 Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».

< Job 5 >