< Job 41 >

1 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
“¿Puedes sacar al Leviatán con un anzuelo? o presionar su lengua con una cuerda?
2 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
¿Puedes poner una cuerda en su nariz, o atravesar su mandíbula con un gancho?
3 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
Te hará muchas peticiones, ¿o te hablará con palabras suaves?
4 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
Hará un pacto con vosotros, para que lo tomes por siervo para siempre?
5 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
¿Jugarás con él como con un pájaro? ¿O lo atarás para tus chicas?
6 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
¿Los comerciantes harán un trueque por él? ¿Lo repartirán entre los comerciantes?
7 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
Puede llenar su piel con hierros de púas, o su cabeza con lanzas de pescado?
8 Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
Pon tu mano sobre él. Recuerda la batalla, y no lo hagas más.
9 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
He aquí que la esperanza de él es vana. ¿No se abatirá uno incluso al verlo?
10 I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
Nadie es tan feroz que se atreva a agitarlo. ¿Quién es, pues, el que puede presentarse ante mí?
11 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
¿Quién me ha dado primero, para que yo le pague? Todo bajo el cielo es mío.
12 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
“No guardaré silencio sobre sus miembros, ni su poderosa fuerza, ni su buena contextura.
13 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
¿Quién puede despojarse de su prenda exterior? ¿Quién se acercará a sus fauces?
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
¿Quién puede abrir las puertas de su rostro? Alrededor de sus dientes está el terror.
15 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
Las fuertes escamas son su orgullo, encerrados juntos con un cierre hermético.
16 One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
Uno está tan cerca de otro, que ningún aire pueda interponerse entre ellos.
17 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
Están unidos entre sí. Se pegan entre sí, de modo que no se pueden separar.
18 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
Su estornudo hace brillar la luz. Sus ojos son como los párpados de la mañana.
19 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
De su boca salen antorchas ardientes. Saltan chispas de fuego.
20 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
De sus fosas nasales sale un humo, como de una olla hirviendo sobre un fuego de cañas.
21 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
Su aliento enciende las brasas. Una llama sale de su boca.
22 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
Hay fuerza en su cuello. El terror baila ante él.
23 The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
Las escamas de su carne están unidas. Son firmes con él. No se pueden mover.
24 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
Su corazón es firme como una piedra, sí, firme como la piedra de molino inferior.
25 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
Cuando se levanta, los poderosos tienen miedo. Se retiran ante su paliza.
26 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
Si uno lo ataca con la espada, no puede prevalecer; ni la lanza, ni el dardo, ni el asta puntiaguda.
27 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
Cuenta el hierro como paja, y el bronce como la madera podrida.
28 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
La flecha no puede hacerle huir. Las piedras de la honda son como la paja para él.
29 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
Los palos se cuentan como rastrojos. Se ríe de las prisas de la jabalina.
30 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
Sus partes inferiores son como alfareros afilados, dejando un rastro en el barro como un trineo.
31 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
Hace que lo profundo hierva como una olla. Hace que el mar sea como un bote de pomada.
32 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
Hace brillar un camino tras él. Se diría que el profundo tiene el pelo blanco.
33 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
En la tierra no hay nada igual, que se hace sin miedo.
34 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
Él ve todo lo que es alto. Es el rey de todos los hijos de la soberbia”.

< Job 41 >