< Job 41 >

1 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
«ئایا دەتوانیت لیڤیاتان بە قولاپ ڕاو بکەیت، یان زمانی بە گوریس ببەستیتەوە؟
2 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
ئایا دەتوانیت ئەڵقە بخەیتە لووتی یان شەویلاکی بە لووتەوانە بسمیت؟
3 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
ئایا زۆر لێت دەپاڕێتەوە یان بە نەرمی قسەت لەگەڵ دەکات؟
4 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
ئایا پەیمانت لەگەڵ دەبەستێت کە بە درێژایی ژیانی بیکەیت بە کۆیلەی خۆت؟
5 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
ئایا وەک چۆلەکە یاری لەگەڵ دەکەیت یان بۆ کچە منداڵەکانت دەیبەستیتەوە؟
6 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
ئایا ڕاوچییەکان کڕین و فرۆشتنی لەسەر دەکەن یان لەنێو بازرگانەکان دابەشی دەکەن؟
7 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
ئایا پێستی پڕ دەکەیت لە ڕم و سەریشی پڕ لە تیر؟
8 Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
دەستت لەسەری دابنێ و بیر لە جەنگ بکەرەوە، جارێکی دیکە دووبارەی ناکەیتەوە!
9 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
هیواخواستن بۆ گرتنی پووچە، هەر بە بینینی دەتۆقێت.
10 I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
کەسێک نییە ئەوەندە ئازا بێت بەخەبەری بهێنێت، ئیتر کێ هەیە لە ڕووی مندا بوەستێت؟
11 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
کێ شتێکی پێم بەخشیوە تاکو من بیدەمەوە؟ ئەوەی لەژێر هەموو ئاسمانە هی منە.
12 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
«بێدەنگ نابم لە باسکردنی ئەندامەکانی جەستەی لیڤیاتان و لە ڕاگەیاندنی هێزی و لە جوانی ئاکاری جەستەی.
13 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
کێ دەتوانێت پێستەکەی دابماڵێت؟ کێ دەتوانێت هەردوو لای سپەرەکەی ببڕێت؟
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
کێ دوو شەویلاکی دەمی دەکاتەوە؟ ڕیزی ددانەکانی ترسێنەرە.
15 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
پشتی بە ڕیزێک قەڵغان داپۆشراوە، بە پتەوی بەیەکەوە بەستراوە؛
16 One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
بە شێوەیەک پێکەوە نووساون کە تەنانەت با بە نێوانیاندا ناڕوات.
17 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
هەریەکەیان بەوی تەنیشتیەوە نووساوە؛ پێکەوە بەستراون لێک نابنەوە.
18 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
کە دەحیلێنێت بروسکەی ڕووناکی دەدات؛ چاوەکانی وەک گزنگی بەیانن.
19 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
لە دەمیەوە بڵێسەی ئاگر دێتە دەرەوە، پریشکی ئاگری لێ دەبێتەوە.
20 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
لە کونە لووتییەوە دووکەڵ هەڵدەستێت، هەروەک سووتانی قامیش لەبن مەنجەڵێکی لە کوڵ.
21 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
هەناسەی خەڵووز دادەگیرسێنێت، گڕیش لە دەمیەوە دەڕژێت.
22 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
هێزەکەی لە ملیدایە، لەبەردەمی هەڵوەستەی لێ دەکەن.
23 The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
گۆشتەکەی قەدقەد پێکەوە نووساوە، بەسەر لەشیدا داڕێژراوە و ناجوڵێتەوە.
24 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
سەرسەختە، بە جەرگ و چاونەوترسە.
25 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
کە هەڵدەستێت بەهێزان دەتۆقن، لە ترسی خۆڕاتەکاندنەکەی پەنا دەگرن.
26 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
شمشێری بەر دەکەوێت بەڵام نایپێکێت، نە ڕم و نە تیر.
27 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
ئاسن لەلای وەک کا وایە، بڕۆنزیش وەک داری کلۆر.
28 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
تیری کەوانەکان نایبەزێنن؛ بەردی بەردەقانییەکان بەلایەوە وەک پووشن.
29 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
گورز لەلای وەک کایە؛ بە ڕاوەشاندنی ڕم پێدەکەنێت.
30 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
ژێری پارچە گۆزەی تیژە، جەنجەڕ بەسەر قوڕدا ڕادەکێشێت.
31 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
وا دەکات قووڵایی وەک مەنجەڵ بکوڵێت، دەریا وەک هیزەی زەیت لێ دەکات.
32 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
لەدوای خۆی هێڵێکی سپی درەوشاوە بەجێدەهێڵێت، شەپۆلەکان وەک پرچی سپی لێ دەکات.
33 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
لەسەر زەوی هاوشێوەی نییە، بۆ نەترسان دروستکراوە.
34 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
بە سووکییەوە تەماشای لووتبەرزەکان دەکات؛ پاشای هەموو لەخۆباییەکانە.»

< Job 41 >