< Job 41 >

1 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
Voitko onkia koukulla Leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen?
2 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken?
3 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi?
4 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti?
5 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä?
6 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
Hierovatko pyyntikunnat siitä kauppaa, jakavatko sen kauppamiesten kesken?
7 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia?
8 Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun; et sitä toiste yritä!
9 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
Katso, siinä toivo pettää; jo sen näkemisestä sortuu maahan."
10 I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
"Ei ole niin rohkeata, joka sitä ärsyttäisi. Kuka sitten kestäisi minun edessäni?
11 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
Kuka on minulle ensin antanut jotakin, joka minun olisi korvattava? Mitä kaiken taivaan alla on, se on minun.
12 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
En saata olla puhumatta sen jäsenistä, en sen voimasta ja sorjasta rakenteesta.
13 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
Kuka voi riisua siltä päällysvaatteen, kuka tunkeutua sen kaksinkertaisten purimien väliin?
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu.
15 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
Sen ylpeytenä ovat uurteiset selkäkilvet, kiinnitetyt lujalla sinetillä.
16 One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
Ne käyvät tarkoin toinen toiseensa, niin ettei ilma välitse pääse.
17 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
Ne ovat toisiinsa liitetyt, pysyvät kiinni erkanematta.
18 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
Sen aivastus on kuin valon välähdys, sen silmät ovat kuin aamuruskon silmäripset.
19 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
Sen kidasta lähtee tulisoihtuja, sinkoilee säkeniä.
20 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
Sen sieramista käy savu niinkuin kihisevästä kattilasta ja kaislatulesta.
21 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
Sen puhallus polttaa kuin tuliset hiilet, ja sen suusta lähtee liekki.
22 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
Sen kaulassa asuu voima, ja sen edellä hyppii kauhistus.
23 The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
Sen pahkuraiset lihat ovat kiinteät, ovat kuin valetut, järkkymättömät.
24 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
Sen sydän on valettu kovaksi kuin kivi, kovaksi valettu kuin alempi jauhinkivi.
25 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
Kun se nousee, peljästyvät sankarit, kauhusta he tyrmistyvät.
26 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
Jos sen kimppuun käydään miekoin, ei miekka kestä, ei keihäs, ei heittoase eikä panssari.
27 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
Sille on rauta kuin oljenkorsi, vaski kuin lahopuu.
28 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
Ei aja sitä pakoon nuoli, jousen poika, akanoiksi muuttuvat sille linkokivet.
29 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
Kuin oljenkorsi on sille nuija, keihästen ryskeelle se nauraa.
30 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
Sen vatsapuolessa on terävät piikit, se kyntää mutaa leveälti kuin puimaäes.
31 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
Se panee syvyyden kiehumaan kuin padan, tekee meren voidekattilan kaltaiseksi.
32 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
Sen jäljessä polku loistaa, syvyydellä on kuin hopeahapset.
33 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
Ei ole maan päällä sen vertaista; se on luotu pelottomaksi.
34 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
Se katsoo ylen kaikkea, mikä korkeata on; se on kaikkien ylväitten eläinten kuningas."

< Job 41 >