< Job 41 >

1 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla?
2 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse?
3 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs?
4 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?
5 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan?
6 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille.
7 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä.
8 Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
Koska sinä häneen rupeet kädelläs, niin muista, ettäs tulet sotaan, josta et sinä mitään voita.
9 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois?
10 I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni?
11 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
Kuka on minulle jotakin ennen antanut, että minä sen hänelle maksaisin? Minun ovat kaikki, mitä kaikkein taivasten alla on.
12 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
Minun täytyy puhua kuinka suuri, kuinka väkevä ja kuinka kaunis hän on.
13 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
Kuka riisuu hänen vaatteensa? Kuka tohtii ruveta hänen hampaisiinsa?
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?
15 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
Hänen suomuksensa ovat pulskiat, kiinnitetyt toinen toiseensa, niinkuin sinetti.
16 One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
Yksi on kiinni toisessa, niin ettei tuuli pääse lävitse.
17 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa.
18 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
Hänen aivastamisestansa kiiltää valkeus, ja hänen silmänsä ovat niinkuin aamuruskon silmälaudat.
19 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
Hänen sunstansa käyvät tulisoitot ulos, ja tuliset kipinät sinkoilevat.
20 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
Hänen sieraimistansa käy ulos savu, niinkuin kiehuvasta padasta ja kattilasta.
21 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
Hänen henkensä on niinkuin tulinen hiili, ja hänen suustansa käy liekki ulos.
22 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
Hänen kaulansa on vahva; ja se on hänen ilonsa, kuin hän tekee jotakin vahinkoa.
23 The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
Hänen lihansa jäsenet ovat kiinni toinen toisessansa, ne ovat hänessä kiinni, ettei hän liikuteta.
24 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
Hänen sydämensä on kova niinkuin kivi, ja niin vahva kuin alimmainen myllyn kivi.
25 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
Kuin hän korottaa itsensä, niin väkevät peljästyvät; kuin hän joutuu edes, niin ei siellä armoa ole.
26 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
Jos hänen tykönsä mennään miekalla eli keihäällä, aseilla eli haarniskoilla, niin ei hän itsiänsä liikuta.
27 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
Ei hän rautaa tottele enempi kuin kortta, eikä vaskea enempi kuin lahopuuta.
28 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
Ei häntä nuolet karkota, ja linkokivet ovat hänelle niinkuin akanat.
29 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
Vasara on hänen edssänsä niinkuin korsi; hän pilkkaa liehuvia keihäitä.
30 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla.
31 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
Hän saattaa syvän meren kiehumaan niinkuin padan, ja liikuttaa yhteen niinkuin voiteen.
32 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
Hänen jälkeensä polku valkenee; hän tekee syvyydet sangen harmaaksi.
33 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi.
34 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
Hän katsoo kaikki korkiat ylön; hän on kaikkein ylpeiden kuningas.

< Job 41 >