< Job 40 >
1 And the Lord went on, and said to Job:
Så svarade nu HERREN Job och sade:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
3 Then Job answered the Lord, and said:
Job svarade HERREN och sade:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?