< Job 40 >
1 And the Lord went on, and said to Job:
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Then Job answered the Lord, and said:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?