< Job 40 >
1 And the Lord went on, and said to Job:
I tako odgovarajuæi Gospod Jovu reèe:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Ko se prepire s Bogom, hoæe li ga uèiti? koji kudi Boga, neka odgovori na to.
3 Then Job answered the Lord, and said:
Tada Jov odgovori Gospodu i reèe:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Gle, ja sam malen, šta bih ti odgovorio? Meæem ruku svoju na usta svoja.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Jednom govorih, ali neæu odgovarati; i drugom, ali neæu više.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
A Gospod opet odgovarajuæi Jovu iz vihora reèe:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Hoæeš li ti uništiti moj sud? hoæeš li mene osuditi da bi sebe opravdao?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Je li u tebe mišica kao u Boga? grmiš li glasom kao on?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Okiti se sada èašæu i velièanstvom, u slavu i krasotu obuci se.
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Prospi jarost gnjeva svojega, i pogledaj sve ponosite, i obori ih.
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Pogledaj sve ponosite, i ponizi ih, i potri bezbožnike na mjestu njihovu.
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Zatrpaj ih sve u prah, i poveži im lice na skrivenu mjestu.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Tada æu te i ja hvaliti da te èuva desnica tvoja.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
A gle, slon, kojega sam stvorio s tobom, jede travu kao vo;
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Gle, snaga mu je u bedrima njegovijem, i sila mu je u pupku trbuha njegova;
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Diže rep svoj kao kedar, žile od jaja njegovijeh spletene su kao grane;
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Kosti su mu kao cijevi mjedene, zglavci kao poluge gvozdene.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
On je prvo izmeðu djela Božijih, tvorac njegov dao mu je maè.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Gore nose mu piæu, i sve zvijerje poljsko igra se ondje.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
U hladu liježe, u gustoj trsci i glibu.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Granata drveta zaklanjaju ga sjenom svojim, i opkoljavaju ga vrbe na potocima.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Gle, ustavlja rijeku da ne teèe, uzda se da æe ispiti Jordan gubicom svojom.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Hoæe li ga ko uhvatiti na oèi njegove? zamku mu provuæi kroz nos?