< Job 40 >

1 And the Lord went on, and said to Job:
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer repreender a Deus, responda a estas coisas.
3 Then Job answered the Lord, and said:
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha boca.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Já uma vez tenho falado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Porventura também farás tu vão o meu juízo? ou tu me condenarás, para te justificares?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Orna-te pois com excelência e alteza; e veste-te de magestade e de glória.
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em oculto.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Pode-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?

< Job 40 >