< Job 40 >

1 And the Lord went on, and said to Job:
Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
3 Then Job answered the Lord, and said:
Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?

< Job 40 >